Et si l'avenir vous intéresse, il faudra vous unir à nous. | Open Subtitles | و إن كنتهم مهتمون بالمستقبل فسيكون عليكم الانضمام إلينا |
On ne s'intéresse qu'à la voiture et ce que tu as trouvé à l'intérieur. | Open Subtitles | نحن مهتمون فقط بهذه السيارة وما وجدته بها، حسناً؟ |
Nous sommes intéressés par toute innovation qui pourrait nous aider. | UN | ونحن مهتمون بأية ابتكارات جديدة يمكن أن تساعدنا. |
Les gars du pub ont dit que Malcolm Cox mourrait d'envie de se battre avec ceux de City, mais que ceux de United n'étaient pas intéressés. | Open Subtitles | وقال اللاعبون في حانة ان مالكولم كوكس افساد لخوض معركة مع جماهير المدينة ، لكن أيا من جماهير مانشستر يونايتد مهتمون. |
A cet égard, nous nous intéressons en particulier à voir comment il peut être possible de mieux tirer parti de l'expérience des Etats qui fournissent des troupes. | UN | كما أننا مهتمون بصفة خاصة في هذا الشأن بضمان تحسين الحكم الخاص بالاستفادة من خبرة الدول التي تساهم بالقوات. |
Nous souhaitons tous faire de ce monde, un lieu plus pacifique, plus stable, plus prospère, plus juste et plus humain. | UN | ونحن جميعاً مهتمون بأن نجعل العالم مكاناً أكثر سلاماً واستقراراً ورخاء وعدلاً وإنسانية. |
Des scientifiques et des spécialistes du monde médical s'intéressent aux données rassemblées dans les rapports du Comité et aux méthodologies adoptées pour les évaluations radiologiques. | UN | والعلماء واﻷخصائيون الطبيون مهتمون بالبيانات المجمعة في تقارير اللجنة وبمنهجيات تقدير الاشعاع المعروضة. |
Il est extrêmement intéressé par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | ونحن مهتمون كل الاهتمام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il y a pas que le derrière de Franny qui les intéresse. | Open Subtitles | أظنُ أنهم مهتمون بأكثر مِن استراحة في حانة فراني |
Si vous pensez vraiment venir ici, bien sûr que ça nous intéresse beaucoup que vous nous rejoigniez. | Open Subtitles | انظر, أنا أعني, اذا كنت حقا تفكر في المجيء الى هنا لكنّا بالطبع مهتمون جدا لإنضمامك المجموعة. |
Je ne sais pas quelle nourriture sort par les museaux mais ça nous intéresse pas. | Open Subtitles | مهما كانت كمية الطعام خيالية فأنا لا أعتقد أننا مهتمون بالأكل |
Nous sommes vivement intéressés par la participation active de la communauté mondiale dans le règlement de ces problèmes difficiles. | UN | إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة. |
Le rapport indique clairement que les membres de la Conférence du désarmement sont vivement intéressés par l'amorce de travaux de fond au début de la session de 2004. | UN | ويوضح التقرير بجلاء أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مهتمون بجدية بالبدء في العمل الموضوعي في وقت مبكر من دورة عام 2004. |
Nous sommes en particulier intéressés par le renforcement, à long terme, du potentiel de l'organisation dans les domaines économique et écologique. | UN | ونحن مهتمون بوجه خاص بالمضي في تعزيز الإمكانات الاقتصادية والبيئية للمنظمة. |
Par conséquent, nous nous intéressons particulièrement à en améliorer le fonctionnement et à en renforcer le rôle. | UN | ولذلك، نحن مهتمون اهتماما بالغا بتحسين أداؤها وتعزيز دورها. |
Toutefois, nous souhaitons vivement concourir à mettre fin à la course aux armes nucléaires et à faire en sorte que le nombre d'États dotés d'armes nucléaires n'augmente pas. | UN | ولكننا مهتمون للغاية بالمساعدة على انهاء سباق التسلح النووي ومنع زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Teyla dit que les Wraith s'intéressent plus à la Terre qu'à Atlantis, ce qui est totalement terrifiant. | Open Subtitles | تيلا تقول ان الرايث مهتمون اكثر بالارض عن اطلنتس وكما تعلموا الامر مرعب |
tu vois, ce mec arrive et dit "j'ai une école de musique, vous seriez intéressé ?" et puis | Open Subtitles | تعرفين ظهر هذا الشخص وقال لدي مدرسة للموسيقى هل أنتم مهتمون يا رفاق ؟ |
Les Russes aimeraient faire un échange de prisonniers. | Open Subtitles | الروس مهتمون بإجراء تبادل أسرى |
Dans son pays, les sondages montrent qu'une majorité de jeunes souhaitent créer leur propre entreprise et un certain nombre d'ateliers ont été organisés pour les aider dans leurs ambitions. | UN | وأشارت إلى أن الاستطلاعات التي أجريت في بلدها تظهر أن غالبية الشباب مهتمون ببدء مشاريعهم الخاصة، وجرى تنظيم عدد من حلقات العمل لمساعدتهم في تحقيق هذا الطموح. |
Des chercheuses intéressées par l'architecture féministe ont fait les observations suivantes: | UN | ويقول علماء مهتمون بالهندسة المعمارية النسوية ما يلي: |
Les événements en question remontent à plus de cinq ans et rien ne donne à penser que le requérant susciterait à l'heure actuelle un quelconque intérêt de la part de ses opposants politiques. | UN | والأحداث قيد النظر وقعت منذ أكثر من خمس سنوات ولا يوجد أي شيء يشير إلى أن خصومه السياسيين مهتمون به في الوقت الراهن. |
Nous aimerions que tu fasses un saut au campus. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أننا مهتمون بمجيئك إلى الجامعة سنلقي نظرة على أرجائها. |
Donc, nos amis sont dans la nature et ils s'inquiètent de sauver la face ? | Open Subtitles | إذا أصدقاؤنا هناك في الخارج، و هم مهتمون بحفظ ماء الوجه ؟ |
Les inspecteurs semblent s'intéresser au copain. | Open Subtitles | يظهر ان المحققون مهتمون بصديق روفس لسبب ما. |
Il semblerait que nous soyons si préoccupés par les détails que nous perdions de vue le tableau général des réformes. | UN | ويبدو أننا مهتمون بالتفاصيل لدرجة أننا لا نستطيع الإلمام بالصورة الأوسع للإصلاحات. |