Novak, j'ai des amis qui cherchent cette statuette, et qui ne sont pas du tout intéressés par les antiquités. | Open Subtitles | نوفاك، لدي أصدقاء يبحثون عن هذا التمثال المضحك و هم ليسوا مهتمين إطلاقاً بالتحف الأثرية |
On est pas intéressés par l'ouverture d'un compte. On voudrait discuter de ça avec vous. | Open Subtitles | نحن في الواقع غير مهتمين بفتح حساب إنّنا نودّ مناقشة هذه معك |
Qu'est-ce qui te fait croire qu'on s'intéresse à toi ? | Open Subtitles | ما الذي جعلك تظنين اننا مهتمين بك اصلاً؟ |
Maintenant ça vous intéresse parce que l'attention est sur vous. | Open Subtitles | إن الإنتباه مركز عليكم الآن لهذا أنتم مهتمين |
Et le meilleur, c'est que chacun avait l'air intéressé. | Open Subtitles | الجزء الاسوء بدا ان الجميع كانوا مهتمين للأمر |
Si le problème vient des fédéraux, on est pas intéressés. | Open Subtitles | لو كانوا الفيدراليون الذين أوقفوا رجلك فلسنا مهتمين |
Je leur ai envoyé ces solos pour qu'ils restent intéressés. | Open Subtitles | حسنا، أرسلت لهم بعض الأغاني الفردية لأبقيهم مهتمين. |
Je pense que vos supérieurs seraient très intéressés de connaître vos méthodes particulières d'interrogatoire. | Open Subtitles | أعتقد أن مسؤلوك سيكونون مهتمين كثيراً بمعرفة طرقك الفريدة في الإستجواب |
En tant qu'États marins, nous restons intéressés par l'évolution actuelle des questions concernant les océans et par le droit de la mer. | UN | وبوصفنا دولا مطلة على المحيط، فإننا نبقى مهتمين بالتطورات الجارية فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Nous avons pris note de la proposition du Secrétaire général pour y parvenir et nous serions intéressés de savoir comment on envisage de regrouper et de consolider les questions présentant des similitudes. | UN | وقد أحطنا علما باقتراح الأمين العام لتحقيق هذه الغاية وسنكون مهتمين برؤية الطريقة التي يمكن بها دمج المواضيع ذات الصلة. |
Le peuple sahraoui ne se fait plus du tout aucune illusion sur les dirigeants du Front POLISARIO, qui ne semblent intéressés que par une seule chose, leur propre pouvoir. | UN | وأكد أن الشعب الصحراوي قد أصيب بخيبة أمل بالنسبة لقادة جبهة البوليساريو، الذين يبدون مهتمين بسلطتهم فقط. |
Je serai prêt à vous l'envoyer ou alors je pourrais l'envoyer à un de vos concurrents, et voir si cela les intéresse. | Open Subtitles | سأكون مستعداً لبيع ذلك لك أو من الممكن أن أقوم بعرضه على أحدِ منافسيك بالخارج هناك لأارى ما إذا كانوا مهتمين أم لا |
La vérité jaillira, si c'est bien ce qui nous intéresse tous. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الحقيقة ستظهر، اذا كان ذلك فعلا ما جميعنا مهتمين به |
Je ne crois pas que ton opinion les intéresse vraiment. Et toi ? | Open Subtitles | نعم, لا أعتقد أنهم مهتمين بمساعدتك فيما أنت فيه, أليس كذلك ؟ |
J'ai des amis qui pourraient être intéressé pour acheter cette formule. | Open Subtitles | لدي بعض الأصدقاء الذين سيكونون مهتمين جداً بشراء تلك الصيغة |
Le problème essentiel consiste à intéresser les jeunes à la vie politique. | UN | والمشكلة الرئيسية هي إبقاء الشباب مهتمين بالحياة السياسية. |
Mais qu'est-ce qui vous fait croire qu'ils s'y intéressent ? | Open Subtitles | ما الذى يجعلكِ تعتقدين بأنهم مهتمين بالأمر ؟ |
Nous n'avons aucun intérêt à limiter ou à suspendre les inspections de nos installations et activités nucléaires. | UN | إننا غير مهتمين بالحد من أعمال التفتيش على مرافقنا وأنشطتنا النووية أو تعليقها. |
Ça vous intéresserait de voir un nouveau film gratuitement ? | Open Subtitles | عفواً أأنتم مهتمين باستطلاع مجاني لفيلم قادم؟ |
L'article XIV sur l'entrée en vigueur est intéressant, mais il est bon d'examiner sa viabilité dans les circonstances actuelles si nous voulons véritablement que le traité entre en vigueur à une date donnée. | UN | إن المادة الرابعة عشرة بشأن بدء النفاذ هامة غير أنه يجدر النظر فيما إذا كانت سليمة في الظروف الراهنة، إذا كنا مهتمين حقيقة ببدء نفاذ المعاهدة في وقت محدد. |
En outre, il souhaitera peut-être désigner des scientifiques et des techniciens désireux de contribuer aux évaluations dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في تعيين علماء وخبراء فنيين مهتمين في المشاركة في عمليات التقييم في مجالات خبراتهم. |
Des représentants des populations autochtones du monde entier ont partagé avec le Groupe de travail et d’autres personnes intéressées certains aspects de leur culture. | UN | وقد شارك ممثلو السكان اﻷصليين من شتى بقاع العالم تعبيراتهم الثقافية مع الفريق العامل وأشخاص مهتمين آخرين. |
Cela explique pourquoi ils ne sont pas inquiets à propos de l'électricité. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا كانوا غير مهتمين بقطع الطاقة |
Dites au gouverneur que BlueBell n'est pas, et ne sera jamais intéressée par la fusion avec Fillmore. | Open Subtitles | لو سمحت اخبر المحافظ ان بلو بيل ليست موافقة ولن نكون ابدا مهتمين في الاربتاط مع فيلمور |
Un mois après les élections, la majorité de la population adulte ne disposait d'à peu près aucune information sur la question ou ne s'y intéressait pas. | UN | وبعد شهر من الانتخابات، لم تكن لدى غالبية السكان البالغين أي معلومات في هذا الشأن، أو أنهم كانوا غير مهتمين بالمسألة. |
En tant qu'État océanique en développement, nous nous intéressons à l'évolution continue des affaires océaniques et du droit de la mer. | UN | وكدولة محيطية نامية، نبقى مهتمين بالتطورات الجارية في شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Mais il y a beaucoup de preuves qu'ils sont préoccupés par notre hostilité. | Open Subtitles | لكن هناك كم هائل من الأدلة تُشير بأنهم مهتمين بعدائيتنا. |