"مهتمين" - Traduction Arabe en Français

    • intéressés
        
    • intéresse
        
    • intéressé
        
    • intéresser
        
    • intéressent
        
    • intérêt
        
    • intéresserait
        
    • voulons
        
    • désireux
        
    • intéressées
        
    • inquiets
        
    • intéressée
        
    • intéressait
        
    • intéressons
        
    • préoccupés par
        
    Novak, j'ai des amis qui cherchent cette statuette, et qui ne sont pas du tout intéressés par les antiquités. Open Subtitles نوفاك، لدي أصدقاء يبحثون عن هذا التمثال المضحك و هم ليسوا مهتمين إطلاقاً بالتحف الأثرية
    On est pas intéressés par l'ouverture d'un compte. On voudrait discuter de ça avec vous. Open Subtitles نحن في الواقع غير مهتمين بفتح حساب إنّنا نودّ مناقشة هذه معك
    Qu'est-ce qui te fait croire qu'on s'intéresse à toi ? Open Subtitles ما الذي جعلك تظنين اننا مهتمين بك اصلاً؟
    Maintenant ça vous intéresse parce que l'attention est sur vous. Open Subtitles إن الإنتباه مركز عليكم الآن لهذا أنتم مهتمين
    Et le meilleur, c'est que chacun avait l'air intéressé. Open Subtitles الجزء الاسوء بدا ان الجميع كانوا مهتمين للأمر
    Si le problème vient des fédéraux, on est pas intéressés. Open Subtitles لو كانوا الفيدراليون الذين أوقفوا رجلك فلسنا مهتمين
    Je leur ai envoyé ces solos pour qu'ils restent intéressés. Open Subtitles حسنا، أرسلت لهم بعض الأغاني الفردية لأبقيهم مهتمين.
    Je pense que vos supérieurs seraient très intéressés de connaître vos méthodes particulières d'interrogatoire. Open Subtitles أعتقد أن مسؤلوك سيكونون مهتمين كثيراً بمعرفة طرقك الفريدة في الإستجواب
    En tant qu'États marins, nous restons intéressés par l'évolution actuelle des questions concernant les océans et par le droit de la mer. UN وبوصفنا دولا مطلة على المحيط، فإننا نبقى مهتمين بالتطورات الجارية فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Nous avons pris note de la proposition du Secrétaire général pour y parvenir et nous serions intéressés de savoir comment on envisage de regrouper et de consolider les questions présentant des similitudes. UN وقد أحطنا علما باقتراح الأمين العام لتحقيق هذه الغاية وسنكون مهتمين برؤية الطريقة التي يمكن بها دمج المواضيع ذات الصلة.
    Le peuple sahraoui ne se fait plus du tout aucune illusion sur les dirigeants du Front POLISARIO, qui ne semblent intéressés que par une seule chose, leur propre pouvoir. UN وأكد أن الشعب الصحراوي قد أصيب بخيبة أمل بالنسبة لقادة جبهة البوليساريو، الذين يبدون مهتمين بسلطتهم فقط.
    Je serai prêt à vous l'envoyer ou alors je pourrais l'envoyer à un de vos concurrents, et voir si cela les intéresse. Open Subtitles سأكون مستعداً لبيع ذلك لك أو من الممكن أن أقوم بعرضه على أحدِ منافسيك بالخارج هناك لأارى ما إذا كانوا مهتمين أم لا
    La vérité jaillira, si c'est bien ce qui nous intéresse tous. Open Subtitles أنا متأكد أن الحقيقة ستظهر، اذا كان ذلك فعلا ما جميعنا مهتمين به
    Je ne crois pas que ton opinion les intéresse vraiment. Et toi ? Open Subtitles نعم, لا أعتقد أنهم مهتمين بمساعدتك فيما أنت فيه, أليس كذلك ؟
    J'ai des amis qui pourraient être intéressé pour acheter cette formule. Open Subtitles لدي بعض الأصدقاء الذين سيكونون مهتمين جداً بشراء تلك الصيغة
    Le problème essentiel consiste à intéresser les jeunes à la vie politique. UN والمشكلة الرئيسية هي إبقاء الشباب مهتمين بالحياة السياسية.
    Mais qu'est-ce qui vous fait croire qu'ils s'y intéressent ? Open Subtitles ما الذى يجعلكِ تعتقدين بأنهم مهتمين بالأمر ؟
    Nous n'avons aucun intérêt à limiter ou à suspendre les inspections de nos installations et activités nucléaires. UN إننا غير مهتمين بالحد من أعمال التفتيش على مرافقنا وأنشطتنا النووية أو تعليقها.
    Ça vous intéresserait de voir un nouveau film gratuitement ? Open Subtitles عفواً أأنتم مهتمين باستطلاع مجاني لفيلم قادم؟
    L'article XIV sur l'entrée en vigueur est intéressant, mais il est bon d'examiner sa viabilité dans les circonstances actuelles si nous voulons véritablement que le traité entre en vigueur à une date donnée. UN إن المادة الرابعة عشرة بشأن بدء النفاذ هامة غير أنه يجدر النظر فيما إذا كانت سليمة في الظروف الراهنة، إذا كنا مهتمين حقيقة ببدء نفاذ المعاهدة في وقت محدد.
    En outre, il souhaitera peut-être désigner des scientifiques et des techniciens désireux de contribuer aux évaluations dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وفضلاً عن ذلك، قد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في تعيين علماء وخبراء فنيين مهتمين في المشاركة في عمليات التقييم في مجالات خبراتهم.
    Des représentants des populations autochtones du monde entier ont partagé avec le Groupe de travail et d’autres personnes intéressées certains aspects de leur culture. UN وقد شارك ممثلو السكان اﻷصليين من شتى بقاع العالم تعبيراتهم الثقافية مع الفريق العامل وأشخاص مهتمين آخرين.
    Cela explique pourquoi ils ne sont pas inquiets à propos de l'électricité. Open Subtitles هذا يفسر لماذا كانوا غير مهتمين بقطع الطاقة
    Dites au gouverneur que BlueBell n'est pas, et ne sera jamais intéressée par la fusion avec Fillmore. Open Subtitles لو سمحت اخبر المحافظ ان بلو بيل ليست موافقة ولن نكون ابدا مهتمين في الاربتاط مع فيلمور
    Un mois après les élections, la majorité de la population adulte ne disposait d'à peu près aucune information sur la question ou ne s'y intéressait pas. UN وبعد شهر من الانتخابات، لم تكن لدى غالبية السكان البالغين أي معلومات في هذا الشأن، أو أنهم كانوا غير مهتمين بالمسألة.
    En tant qu'État océanique en développement, nous nous intéressons à l'évolution continue des affaires océaniques et du droit de la mer. UN وكدولة محيطية نامية، نبقى مهتمين بالتطورات الجارية في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Mais il y a beaucoup de preuves qu'ils sont préoccupés par notre hostilité. Open Subtitles لكن هناك كم هائل من الأدلة تُشير بأنهم مهتمين بعدائيتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus