"مهجوراً" - Traduction Arabe en Français

    • abandonné
        
    • désert
        
    • abandonnée
        
    • abandonnés
        
    Hey, cet endroit peut sembler abandonné, mais quelque chose à l'intérieur tire du jus. Open Subtitles قد يبدو المكان مهجوراً ولكن هناك شيئاً ما بالداخل يستعمل الكهرباء
    Être abandonné par votre père, ne sachant pas qui il est, sachant qu'il n'en a rien à faire de vous. Open Subtitles ان تكون مهجوراً من والدك لا تعرف حتى من هو تعرف انه لا يلقي بالاً لكِ
    Votre bâtiment n'était pas relativement abandonné depuis que vous avez arrêter les rénovations il y a 3 mois ? Open Subtitles ألمْ يكن مبناك مهجوراً أساساً بعدما أوقفت الإصلاحات قبل ثلاثة أشهر؟
    Tout était désert et froid, même si cette année-là, novembre était plutôt clément. Open Subtitles كان مهجوراً وبارداً ، خلافاً لما يكون علية في شهر نوفمبر ؛ دافئاً
    Cette piste a été abandonnée depuis la venue du train. Open Subtitles هذا الطريق اصبح مهجوراً يا رجل منذ ان اقيم خط السكك الحديد
    Aux fins de cette procédure, sont considérés comme abandonnés les enfants nouveau-nés de parents inconnus trouvés abandonnés en un quelconque lieu, ainsi que les enfants, ayant apparemment moins de 14 ans ou présentant des troubles mentaux, dont les parents, connus ou inconnus, ont disparu sans laisser d'adresse, laissant l'enfant sans protection. UN ولأغراض هذه الإجراءات، فإن الطفل المهجور هو كل مولود من والدين مجهولي الهوية يوجد مهجوراً في أي مكان وكل طفل يكون دون الرابعة عشرة من العمر على ما يبدو أو مصاباً باضطرابات عقلية وقد ذهب والداه اللذان تُعرف أو تُجهل هويتهما إلى مكان مجهول بهجره.
    Bien sûr, c'est toujours un entrepôt abandonné. Open Subtitles بالتأكيد، دائماً ما يكون مستودعاً مهجوراً
    Il passera d'abord dans la rue La Bruyère, grand auteur français mort d'apoplexie dans d'atroces souffrances, seul, pauvre et abandonné. Open Subtitles في البداية طريق لا برويير، كاتب فرنسي كبير توفي بسبب سكتة دماغية معانياً من آلام شديدة، وحيداً، فقيراً و مهجوراً.
    Pauvres petits ! Je sais ce que ça fait de se sentir abandonné. Open Subtitles ايها الفتى المسكيــن، انا اعرف شعور ان تكون مهجوراً
    Sans cela l'extrême sud serait presque abandonné mais le krill dépend de la glace et la glace est en déclin. Open Subtitles بدونه، لكان أقصى الجنوب مهجوراً تقريباً. لكن يعتمد الكريل على الثلج، والثلج في تناقص.
    Mais... il était pas abandonné ! Open Subtitles أوه ، يا إلهي ، لم يكن مهجوراً لقد كان به ثمانية أشخاص
    26. Le Comité prend note de l'article 7 du décret portant sur la nationalité, qui dispose que tout nourrisson retrouvé abandonné aux Fidji est réputé être né aux Fidji, sauf preuve contraire. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالمادة 7 من مرسوم المواطنين، الذي ينص على أن كل رضيع يعثر عليه مهجوراً في فيجي يعتبر مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    Bien qu'il soit difficile d'offrir des services sociaux et autres aux habitants de leurs nombreuses îles, les Bahamas ont investi dans leurs enfants, estimant qu'aucun enfant ne devrait avoir faim, être sans logis, rester illettré ou être soumis à de mauvais traitements ou abandonné. UN وعلى الرغم من صعوبة توفير الخدمات الاجتماعية وغير الاجتماعية في جزرها المأهولة الكثيرة، استثمرت جزر البهاما في أطفالها، اقتناعاً منها بأنه يجب ألاّ يجوع أي طفل، أو يكون بلا مأوى، أو أن يظل أُمِّياًّ، أو أن يُؤذى أو أن يُترك مهجوراً.
    Avant 1986, il y avait des courtiers qui agissaient pour le compte de clients, et les intermédiaires qui faisaient le marché, et les deux ne devaient jamais se croiser. Ce système avait été abandonné ailleurs, et la réforme a permis à Londres d’accueillir de nouvelles institutions, surtout les principales banques d’investissement américaines. News-Commentary قبل عام 1986، كان هناك وسطاء، يعملون لصالح عملاء، وسماسرة يصنعون السوق، ولم يكن من الممكن الالتقاء بين الوظيفتين. وكان النظام مهجوراً في أي مكان آخر، وفتح الإصلاح لندن أمام أنماط جديدة من المؤسسات، وخاصة البنوك الاستثمارية الكبرى في الولايات المتحدة.
    L'endroit est désert, mais pas abandonné. Open Subtitles هذا المكان مهجوراً ولكنه ليس منسياً
    On pensait que c'était abandonné. Open Subtitles ظننّاه ربّما يكون مهجوراً.
    - Je ne pensais pas que vous le vouliez car il était abandonné. Open Subtitles قارب على الإنعقاد، "دون". لم أعلم أنكِ أردتِ هذا الكرسي لانه كان مهجوراً.
    Ça a l'air abandonné. Open Subtitles يبدو مهجوراً هذا يبدو مهجوراً, براين
    Ils ont dû penser que ce chantier, pas encore ouvert au public, était assez désert pour accueillir ce qui semble être une inoffensive mise en scène patriotique. Open Subtitles أفترضوا أن هذا موقع البناء لم يعدمفتوحاًلأجلالمكوثفيه.. الذي كان مهجوراً بما يكفي لتوفيربيئةواقعية.. إلى ما يجب أن يفترض إنه كان مجرد سيناريو وطني غير مؤذي.
    Cette maison a été longtemps abandonnée, le gouvernement l'a mise en vente et je l'ai eue très bon marché. Open Subtitles هذا المنزل كان مهجوراً منذ وقت طويل وضعته الحكومة للبيع وحصلت عليه بسعر جيد
    - Ils ont l'air abandonnés. - C'est ce qu'ils veulent qu'on croit. Open Subtitles يبدو مهجوراً - هذا ما يُريدوننا أن نعتقده -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus