C'est un point très important dont il faut tenir compte. | UN | واعتبر ذلك أمرا مهما جدا يتوجب الإقرار به. |
L'insertion ou la réinsertion des femmes victimes de violences constitue un aspect très important dans le parcours des femmes vers l'autonomie. | UN | يمثل إدماج النساء ضحايا العنف أو إعادة إدماجهم جانبا مهما جدا في مسيرة المرأة نحو الاستقلال. |
C'est un point très important dont il faut tenir compte. | UN | واعتبر ذلك أمرا مهما جدا يتوجب الإقرار به. |
Cette décision de l'Assemblée générale est très importante. | UN | إننا نعتبر قرار الجمعية العامة هذا مهما جدا. |
Les envois de fonds effectués par ces migrants vers leur pays représentent souvent une source très importante de devises et contribuent à améliorer le bien-être des membres de la famille restés au pays. | UN | وكثيرا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين الى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي، وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم في تلك البلدان. |
J'en avais un qui traînait chez moi. Je ne savais pas que c'était si important. | Open Subtitles | لقد كان مرميا في بيتي لم أكن أعرف أنه كان مهما جدا |
En somme, les abris représentent un objectif stratégique très important pour le Gouvernement. | UN | وبالاختصار، تشكل الملاجئ هدفا استراتيجيا مهما جدا بالنسبة إلى الحكومة. |
Cela veut dire quelque chose de très important : éliminer la pauvreté dans le monde n'est pas un espoir hypothétique; cela peut se faire. | UN | وهذا يبين لنا شيئا مهما جدا: القضاء على الفقر في العالم ليس أمنية بعيدة. بل يمكن إنجازه. |
Et je pensais, comme j'ai détruit quelque chose de tellement important pour toi le seul moyen de me faire pardonner est de détruire quelque chose de très important pour moi. | Open Subtitles | ..وكنت أفكر لأني دمرت شيئا مهما جدا بالنسبة لك فإن الطريقة الوحيدة لتعويضك |
J'ignore si tu peux le comprendre Helo, mais ce qu'il y a eu entre nous était très important. | Open Subtitles | لا اعلم اذا كنت تود سماع ذلك او لا ياهيلو لكن ماكان بيننا كان مهما جدا .. مهما للغاية |
Je suspecte l'homme qui nous a invité ici d'être quelqu'un de très important. | Open Subtitles | توقعت أن يكون الرجل الذي دعانا إلى هنا مهما جدا |
Je sais que la chorale, c'est super ringard, mais ça m'a appris un truc très important. | Open Subtitles | لكنه علمني شيئا مهما جدا يجب أن تكون على حقيقتك ذلك شيء عليك بالتفكير به |
Comme il apparaît que les fonds publics ne seront pas disponibles dans les proportions requises, et comme il est clair que le financement privé a un rôle très important à jouer dans la gestion durable des forêts, on propose d’examiner la possibilité de créer une entité de promotion des investissements. | UN | ولما كان جليا أن اﻷموال العامة لن تكون متاحة بالمقدار المطلوب، ولما كان واضحا أن للتمويل اﻵتي من القطاع الخاص دورا مهما جدا يقوم به في اﻹدارة المستدامة للغابات، فإنه يُقترح طرح أمر إنشاء كيان لتشجيع اﻹستثمار على بساط البحث. |
Toutefois, l'approche prospective, qui est un élément très important, est absente des paragraphes 2 et 3 de la section C de la lettre. | UN | ولكنه أشار إلى ما يعتري الفقرتين 2 و 3 من الفرع جيم من هذه الورقة الأخيرة من غياب للنهج التطلعي الذي يعد عنصرا مهما جدا. |
Toutefois, l'approche prospective, qui est un élément très important, est absente des paragraphes 2 et 3 de la section C de la lettre. | UN | ولكنه أشار إلى ما يعتري الفقرتين 2 و 3 من الفرع جيم من هذه الورقة الأخيرة من غياب للنهج التطلعي الذي يعد عنصرا مهما جدا. |
Nous estimons que le Protocole additionnel au TNP, qui fait partie intégrante du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et renforce le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, est un élément très important du système de vérification. | UN | ونحن نعتبر البروتوكول الإضافي لمعاهدة عدم الانتشار الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويعزز اتفاقية عدم الانتشار عنصرا مهما جدا من عناصر نظام التحقق. |
Toutefois comme le démontrent les données d'expérience du Viet Nam, l'autonomisation des femmes est très importante si l'on veut aborder le problème du tabagisme féminin. | UN | ولكن، كما ثبت من تجربة فييت نام، يُعد تمكين المرأة مهما جدا في أي إجراء لمعالجة مشكلة استخدام التبغ بين النساء. |
Il s'agit là d'une tendance très importante qui semblerait devoir se maintenir dans l'avenir prévisible. | UN | ويعتبر هذا الاتجاه اتجاها مهما جدا ويبدو أنه سوف يستمر في المستقبل المتطور. |
La promotion de l'éducation sur l'environnement tient également une place très importante dans les activités de la CVI. | UN | هذا ويعد تعزيز التعليم البيئي أيضا مهما جدا للمنظمة. |
Voila pourquoi il est si important de fonder nos décisions sur des valeurs telles que le respect de l'humanité, la solidarité et la responsabilité. | UN | ولهذا أصبح مهما جدا أن تستند قراراتنا على قيم مثل الاحترام الإنساني والتضامن والمسؤولية. |