Une délégation a demandé si la réorganisation de la fonction de recherche aurait un impact sur le rôle de l'analyse de situation comme instrument de programmation au niveau des pays. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت إعادة هيكلة مهمة البحث ستؤثر على دور تحليل الحالة بوصفه أداة للبرمجة القطرية. |
Une délégation a demandé si la réorganisation de la fonction de recherche aurait un impact sur le rôle de l'analyse de situation comme instrument de programmation au niveau des pays. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت إعادة هيكلة مهمة البحث ستؤثر على دور تحليل الحالة بوصفه أداة للبرمجة القطرية. |
la fonction de recherche nécessite quant à elle davantage de coordination au sein de l'UNICEF et avec les partenaires. | UN | وتحتاج مهمة البحث إلى تحسين التنسيق في اليونيسيف ومع الشركاء. |
Il a noté avec satisfaction que le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat allait, sur son site Web, joindre à l'Index en ligne des objets lancés dans l'espace une note explicative pour faciliter la fonction de recherche. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سوف يدرج في موقعه الشبكي ملحوظة إيضاحية تُشفع بالفهرس المحوسب للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي من أجل تسهيل مهمة البحث. |
Pour l'heure, l'objectif principal de la Turquie est de mener à bien la mission de recherche et de sauvetage. | UN | وتركز تركيا في المقام الأول حاليا على مهمة البحث والإنقاذ. |
Pour accroître la célérité et la pertinence des consultations, la fonction de recherche limite désormais les recherches aux documents affichés sur le site Web du Comité au lieu de concerner l'ensemble du système de diffusion électronique des documents de l'ONU comme auparavant. | UN | ولتزويد مهمة البحث بمزيد من السرعة والأهمية، يقتصر الآن مجال البحث على الوثائق المودعة بموقع اللجنة بدلا من أن يضم بالكامل نظام الوثائق الرسمية بمنظومة الأمم المتحدة كما كان يحدث من قبل. |
Pour que la fonction de recherche soit pleinement efficace, la culture de l'UNICEF devait évoluer d'un système d'apprentissage par la pratique vers un système d'apprentissage basé sur les résultats des recherches. | UN | ولكي تكون مهمة البحث فعالة على أتم وجه، لا بد من حدوث تحول في ثقافة اليونيسيف، حيث لا يزال الموظفون ينحون إلى ' التعلم بالممارسة` بدلا من استخدام الأدلة والبحوث. |
Pour que la fonction de recherche soit pleinement efficace, la culture de l'UNICEF devait évoluer d'un système d'apprentissage par la pratique vers un système d'apprentissage basé sur les résultats des recherches. | UN | ولكي تكون مهمة البحث فعالة على أتم وجه، لا بد من حدوث تحول في ثقافة اليونيسيف، حيث لا يزال الموظفون ينحون إلى ' التعلم بالممارسة` بدلا من استخدام الأدلة والبحوث. |
7. Prie l'UNICEF d'organiser en 2011 des consultations pour tenir le Conseil d'administration au courant des dispositions qui auront été prises au sein du Fonds afin d'améliorer et d'organiser la fonction de recherche. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تنظم في عام 2011 مشاورات غير رسمية لإبقاء المجلس التنفيذي على علم بالترتيبات التنظيمية التي تتخذ داخل اليونيسيف من أجل تحسين مهمة البحث وتنظيمها. |
7. Prie l'UNICEF d'organiser en 2011 des consultations pour le tenir informé des dispositions qui auront été prises au Fonds afin d'améliorer et d'organiser la fonction de recherche. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تنظم في عام 2011 مشاورات غير رسمية لإبقاء المجلس التنفيذي على علم بالترتيبات التنظيمية التي تتخذ داخل اليونيسيف من أجل تحسين مهمة البحث وتنظيمها. |
7. Prie l'UNICEF d'organiser en 2011 des consultations pour le tenir informé des dispositions qui auront été prises au Fonds afin d'améliorer et d'organiser la fonction de recherche. | UN | 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تنظم في عام 2011 مشاورات غير رسمية لإبقاء المجلس التنفيذي على علم بالترتيبات التنظيمية التي تتخذ داخل اليونيسيف من أجل تحسين مهمة البحث وتنظيمها. |
Lacunes observées dans la fonction de recherche | UN | الثغرات التي تشوب مهمة البحث |
la fonction de recherche aide également l'organisation à progresser et à acquérir de l'expérience et des compétences ainsi qu'à définir des méthodes, des politiques, des stratégies et des programmes plus efficaces. | UN | 16 - وتساهم مهمة البحث كذلك في جعل المنظمة تستفيد من تجاربها ومن اكتسابها للمعارف. فهي تعزز الفعالية أثناء تصميم النهج والسياسات والاستراتيجيات والبرامج. |
Un passage du paragraphe 13 de ce rapport dit ce qui suit : " le Comité consultatif estime que, puisque la fonction de recherche ne permet pas nécessairement au Corps commun de mieux s'acquitter des obligations qui lui incombent aux termes de son statut, il ne devrait plus mener de travaux de cette nature mais se consacrer davantage aux travaux d'inspection et d'évaluation, prévus dans son statut " . | UN | ويذكر ذلك التقرير في الفقرة ١٣ منه، في جملة أمور، ما يلي: " تــرى اللجنة الاستشارية أنه نظرا ﻷن مهمة البحث لا تعزز بالضرورة قدرة الوحدة على النهوض بالتزاماتها بموجب نظامها اﻷساسي، فينبغي الكف عنها لصالح إجراء مزيد من التفتيش والتقييم وفقا لما دعا إليه النظام اﻷساسي " . |
Les membres du Conseil demandent de toute urgence au Gouvernement angolais et à l’UNITA de coopérer immédiatement et entièrement avec la Mission d’observation des Nations Unies en Angola (MONUA) à la mission de recherche et de sauvetage de l’ONU. | UN | ودعا أعضاء المجلس على وجه الاستعجال حكومة أنغولا وحركة يونيتا إلى أن تتعاونا على نحو فوري وكامل مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبين في أنغولا في مهمة البحث واﻹنقاذ. |