"مهمة المنسق المقيم" - Traduction Arabe en Français

    • la fonction de coordonnateur résident
        
    • des coordonnateurs résidents
        
    • le coordonnateur résident
        
    Certains craignent que la fonction de coordonnateur résident soit moins attrayante et moins influente sans ce rôle. UN وثمة قلق من أن مهمة المنسق المقيم قد تكون أقل جاذبية وأقل تأثيرا من دون هذا الدور.
    Le Conseil d'administration du PNUD a récemment approuvé l'affectation de 1,7 % des ressources du PNUD à l'appui de la fonction de coordonnateur résident. UN وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا على استخدام ١,٧ في المائة من موارد البرنامج لدعم مهمة المنسق المقيم.
    64. On s'est attaché en priorité à renforcer la fonction de coordonnateur résident; ceci a donné des résultats bien précis, et d'autres mesures sont en cours d'adoption. UN ٦٤ - حظي تعزيز مهمة المنسق المقيم بالاهتمام على سبيل اﻷولوية؛ وجرى تحقيق نتائج واضحة، ويجري اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    Il a relevé à ce propos que des sept postes du BASSNU, 5,5 correspondaient à l'appui aux activités des coordonnateurs résidents, et 1,5 seulement concernait les tâches qui incombaient à l'Administrateur pour aider le Secrétaire général. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أنه يتم تخصيص ٥,٥ وظائف من أصل الوظائف السبع في مكتب الدعم والخدمات إلى تقديم الدعم إلى مهمة المنسق المقيم في حين أن ١,٥ وظيفة تتعلق بمساعدته فيما يقدمه من دعم إلى اﻷمين العام.
    Ce processus, une fois approuvé par le Comité permanent interorganisations et d'autres instances et lorsque les circonstances le permettront, comportera une première partie établie sous la responsabilité du coordonnateur humanitaire et une deuxième partie complémentaire établie par le coordonnateur résident. UN وعقب قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمحافل اﻷخرى بإقرار هذه اﻵلية، وإذا ما سمحت الظروف، سيتألف النداء الموسع المشترك بين الوكالات من جزء أول يعد في إطار مهمة المنسق اﻹنساني ومن جزء ثان تكميلي يعد في إطار مهمة المنسق المقيم.
    D'autre part, il ne faut pas oublier que les activités actuelles de restructuration des secteurs économique et social de l'ONU, tant à l'échelon intergouvernemental qu'au niveau du Secrétariat, peuvent avoir des répercussions sur le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الجهود الحالية الرامية الى اعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، على الصعيدين الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة، قد تترتب عليها آثار بالنسبة لتعزيز مهمة المنسق المقيم.
    Un certain nombre de délégations ont souligné que la fonction de coordonnateur résident devrait être étudiée de concert avec les autres institutions du système des Nations Unies, conformément au récent examen triennal des activités opérationnelles des Nations Unies et aux résolutions 47/199 et 50/120 de l'Assemblée générale. UN وأكد عدد من الوفود أنه ينبغي متابعة تعزيز مهمة المنسق المقيم بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وفقا للاستعراض السياسي اﻷخير الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطــة التنفيذيــة التي تضطلــع بها اﻷمــم المتحدة ولقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    S'agissant du libellé de certains passages du texte, il a signalé que, de par leur nature, les défis consistant à promouvoir le nouveau modèle que constituait le développement humain durable, à appuyer la fonction de coordonnateur résident et à contribuer à synthétiser les apports des institutions sectorielles rendaient la mission du PNUD relativement plus complexe que celle de ses organisations soeurs. UN وفيما يتعلق ببعض جوانب لغة البيان، أوضح أن تحديات ترويج النموذج الجديد للتنمية البشرية المستدامة ودعم مهمة المنسق المقيم والمساعدة على توليف مدخلات الوكالات ذات اﻷساس القطاعي تجعل، بحكم طبيعتها، مهمة البرنامج اﻹنمائي الى حد ما أكثر تعقيدا من مهمات المنظمات الشقيقة.
    184. Il a insisté sur l'importance des activités du Bureau de l'appui et des services au système des Nations Unies (BASSNU) qui assiste tous les organismes des Nations Unies en supervisant le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN ١٨٤ - وأكد أهمية أعمال مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم الدعم لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في اﻹشراف على تعزيز مهمة المنسق المقيم.
    184. Il a insisté sur l'importance des activités du Bureau de l'appui et des services au système des Nations Unies (BASSNU) qui assiste tous les organismes des Nations Unies en supervisant le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN ١٨٤ - وأكد أهمية أعمال مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم الدعم لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في اﻹشراف على تعزيز مهمة المنسق المقيم.
    Elles concernent par exemple les coûts de base imputables à la fonction de coordonnateur résident/représentant résident et à la coordination à l'échelle nationale, à l'appui aux organismes non résidents et au Bureau de la coordination des activités de développement. UN وهذه النفقات تتصل، على سبيل المثال، بالتكلفة الأساسية التي تُعزى إلى مهمة المنسق المقيم/الممثل المقيم والتنسيق على الصعيد القطري؛ وتقديم الدعم للوكالات غير المقيمة؛ ومكتب تنسيق عمليات التنمية.
    21. D'autre part, le PNUD continue de participer aux activités du groupe de travail du CCQPO chargé d'examiner et d'actualiser la fonction de coordonnateur résident selon la législation récemment adoptée. UN ٢١ - وبالاضافة الى ذلك، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الاشتراك في الفريق العامل التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل التنفيذية والبرنامجية والذي يقوم باستعراض وتكييف مهمة المنسق المقيم في ضوء التشريع اﻷخير.
    a) Renforcer la fonction de coordonnateur résident pour aider les gouvernements à s'assurer les concours techniques voulus, aux Nations Unies et ailleurs, et coordonner les activités au niveau national, notamment grâce à la note de stratégie nationale; UN )أ( تعزيز مهمة المنسق المقيم لمساعدة الحكومات في تعبئة الخبرات الفنية من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة وتأمين التنسيق على الصعيد القطري من خلال جملة أمور منها مذكرة الاستراتيجية القطرية؛
    a) Renforcer la fonction de coordonnateur résident pour aider les gouvernements à s'assurer les concours techniques voulus, aux Nations Unies et ailleurs, et coordonner les activités au niveau national, notamment grâce à la note de stratégie nationale; UN )أ( تعزيز مهمة المنسق المقيم لمساعدة الحكومات على تعبئة الدراية الفنية من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها وكفالة التنسيق على الصعيد القطري من خلال أمور منها مذكرة الاستراتيجية القطرية؛
    Il a relevé à ce propos que des sept postes du BASSNU, 5,5 correspondaient à l'appui aux activités des coordonnateurs résidents, et 1,5 seulement concernait les tâches qui incombaient à l'Administrateur pour aider le Secrétaire général. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أنه يتم تخصيص ٥,٥ وظائف من أصل الوظائف السبع في مكتب الدعم والخدمات إلى تقديم الدعم إلى مهمة المنسق المقيم في حين أن ١,٥ وظيفة تتعلق بمساعدته فيما يقدمه من دعم إلى اﻷمين العام.
    23. S'agissant de la coordination au niveau national, le PNUD a continué en 1996 à financer les activités des coordonnateurs résidents à concurrence de quelque 100 millions de dollars par an. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد القطري، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١ تمويل مهمة المنسق المقيم بما يصل إلى حوالي ٠٠١ مليون دولار سنويا.
    le coordonnateur résident se trouve aujourd'hui face à des responsabilités croissantes s'agissant de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans le pays, de répondre à des demandes plus nombreuses de conseils dans des domaines cruciaux pour le développement et de coordonner l'assistance extérieure. UN 53 - وتواجه مهمة المنسق المقيم حاليا مسؤوليات متزايدة في متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري، ولتلبية الطلب المتزايد على تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات العامة في مجالات التنمية الهامة وفي تنسيق المساعدة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus