la mission de l'Organisation consiste à permettre aux personnes handicapées d'améliorer leur qualité de vie et de faire campagne pour la levée des obstacles qui les entravent. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تحسين نوعية حياتهم، وتنظيم حملات لهدم الحواجز التي تعوقهم. |
la mission de l'Organisation est la paix et une vie accessible à tous. | UN | مهمة المنظمة هي المحافظة على السلام وإتاحة سُبل العيش للجميع. |
la mission de l'Organisation est de renforcer le leadership féminin dans le secteur de l'agriculture et de la gestion des ressources naturelles grâce une transformation des organisations et de l'individu. | UN | مهمة المنظمة بناء قيادة النساء في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، من خلال التحول التنظيمي والفردي. |
la mission de l'Organisation consiste à réaliser l'accès universel à la santé génésique. | UN | مهمة المنظمة هي تحقيق إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع. |
l'organisation a pour mission d'inciter les personnes à délaisser les pratiques sociales, économiques et environnementales destructives pour des pratiques constructives en proposant un enseignement aidant à comprendre les problèmes sociaux, économiques et environnementaux liés au développement durable. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في الانتقال بالناس من الممارسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المدمِّرة إلى الممارسات البناءة في تلك المجالات، وذلك من خلال توفير التعليم الذي يعزز فهم القضايا العالمية الهامة للاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
la mission de l'Organisation est de s'assurer que les droits fondamentaux des femmes migrantes sont respectés et protégés par les autorités. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في ضمان احترام السلطات والوكالات لحقوق إنسان لجميع النساء المهاجرات وحمايتها. |
la mission de l'Organisation consiste à encourager la compréhension du droit international et des interactions entre droit international, affaires internationales et politique, ainsi que le dialogue à ce sujet. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في تشجيع مناقشة وفهم القانون الدولي والترابط بين القانون الدولي، والشؤون الدولية والسياسة. |
la mission de l'Organisation est strictement liée aux OMD. | UN | ترتبط مهمة المنظمة بصورة وثيقة بالأهداف. |
Les responsables doivent assigner une place raisonnablement forte et précise à la diffusion dans la mission de l'Organisation. | UN | والإدارة يجب أن تعطي عملية النشر مكانة مبيرة وواضحة في إطار مهمة المنظمة. |
Le principal objectif de la réorientation du programme d'information est de rendre plus claire la mission de l'Organisation et de renforcer l'appui qui lui est apporté. | UN | والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها. |
la mission de l'Organisation consiste à renforcer les moyens d'action des personnes, des collectivités et des organisations, par ses méthodes et ses valeurs et à promouvoir leur transformation authentique et durable. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في القيام، من خلال طرقها وقيمها، بالتمكين من تحقيق تحول حقيقي ومستدام للأفراد والمجتمعات والمنظمات. |
De fait, toute menace contre l'état de droit dans le monde affecte la mission de l'Organisation en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي الواقع أن أي خطر على سيادة القانون على النطاق العالمي يؤثر في مهمة المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين. |
À cet égard, le fondement même de la mission de l'Organisation se trouve dans la Charte des Nations Unies, dont les dispositions définissent à l'intention des États Membres un cadre leur permettant de fixer les objectifs de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، يكمن أساس مهمة المنظمة ذاته، في ميثاق اﻷمم المتحدة الذي تحدد أحكامه للدول اﻷعضاء إطارا تعيﱢن فيه أهداف المنظمة. |
L'ONU a beaucoup contribué à promouvoir le droit des peuples à l'autodétermination, mais la mission de l'Organisation dans ce domaine ne prendra fin que lorsque tous les peuples du monde encore assujettis à la domination étrangère auront conquis leur liberté. | UN | لقد ساهمت الأمم المتحدة كثيراً في تعزيز حق الشعوب في تقرير مصيرها، وإن كانت مهمة المنظمة في هذا المضمار لن تنتهي إلا بحصول جميع شعوب العالم التي ما زالت خاضعة للهيمنة الأجنبية على حريتها. |
Le plus important, qui a été entièrement consacré à la mission de l'Organisation, est bien entendu constitué par les ressources ordinaires et la participation aux coûts. | UN | والعنصر الأكبر، بطبيعة الحال هو الموارد العادية وتقاسم التكلفة المرتبطة بها، والتي وُزعت بالكامل عملا على تحقيق مهمة المنظمة. |
La mission de l’Organisation mondiale des douanes est d’améliorer l’efficacité des administrations douanières dans les domaines tels que le respect de la réglementation commerciale, la défense sociale et la collecte de recettes, contribuant ainsi au bien-être économique et social des nations. | UN | وتتمثل مهمة المنظمة العالمية للجمارك في تعزيز فعالية وكفاءة اﻹدارات الجمركية في مجالات الامتثال لنظم التجارة وحماية المجتمع وجباية اﻹيرادات والمساهمة بذلك في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم. |
L'organisation mène une bonne part de ses actions de terrain par l'intermédiaire de ses sections, qui sont en fait des groupes de membres prenant en charge la mission de l'Organisation dans leur pays ou leur région respectifs. | UN | وتجري المنظمة القدر الكبير من أعمالها الموجهة نحو القواعد الشعبية من خلال فروعها، التي تتخذ شكل أفرقة من الأعضاء الذين يتولون تنفيذ مهمة المنظمة داخل بلدهم أو المنطقة الإقليمية التي ينتمون إليها. |
la mission de l'Organisation consiste à permettre aux personnes handicapées d'améliorer leur qualité de vie et à faire campagne pour la levée des obstacles qui les entravent. | UN | تتمثّل مهمة المنظمة في تمكين المعاقين من تحسين نوعية حياتهم، وشنّ الحملات التي من شأنها إزالة الحواجز التي تعوق مسيرتهم. |
l'organisation a pour mission de bâtir et de créer à des fins pacifiques, de protéger l'environnement naturel et de planifier et concevoir un environnement construit de manière responsable. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في بناء وخلق بيئة طبيعية لأغراض سلمية وحمايتها، وتخطيط وتنظيم بيئة مبنية على أسس من المسؤولية الاجتماعية. |
Ces mesures renforceraient le Mécanisme mondial, assureraient son efficacité et faciliteraient la tâche de l'organisation choisie pour l'accueillir. | UN | ومن شأن هذا أن يدعم اﻵلية العالمية ويضمن فعاليتها ويسهل مهمة المنظمة التي تُختار لاستضافتها. |
Sa mission est de promouvoir l'enseignement pendant tout le cycle de vie et la transparence et la responsabilisation dans la mobilisation, la répartition et l'utilisation des ressources afin de relever le niveau de vie des Nigérians. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في تعزيز التعلم مدى الحياة وتكريس الشفافية والمساءلة أثناء تعبئة الموارد وتوزيعها واستخدامها تحقيقاً لمستوى معيشي مقبول لكل نيجيري. |