"مهمتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre mission
        
    • notre tâche
        
    • notre travail
        
    • notre boulot
        
    • la mission
        
    • nos travaux
        
    • devons
        
    • missions
        
    • nous appartient
        
    • cette tâche
        
    • nous incombe
        
    • votre mission
        
    • il nous
        
    • nos tâches
        
    • nos efforts
        
    J'espère que la tendance accrue vers la stricte application de la Convention contribuera à nous aider à accomplir notre mission honorablement. UN وأرجو أن يعيننا الاتجاه السائد الذي يميل إلى الصرامة في تنفيذ الاتفاقية على إنجاز مهمتنا على نحو مشرف.
    Ne laisse pas tes sentiments pour lui affecter notre mission. Open Subtitles لا تدع مشاعرك بأتجاهه أن تؤثر على مهمتنا
    notre mission est enfin finie une bonne fois pour toute, donc comment devrait-on s'appeler ? Open Subtitles مهمتنا إنتهت للأبد ما هو الإسم الذي سنطلقه على أنفسنا الأن ؟
    En conséquence, nous devrions adhérer aussi étroitement que possible aux directions qu'elle indique afin d'achever notre tâche rapidement et de manière satisfaisante. UN وعلى ذلك يجدر بنا أن نلتزم إلى أقصى قدر ممكن بالتوجيهات التي يوفرها لنا كي نتم مهمتنا قريبا وعلى وجه مرض.
    Le Secrétaire général a exprimé de façon éloquente l'essence de notre tâche, en cette année d'anniversaire, en disant : UN وقد عبر الأمين العام ببلاغة عن جوهر مهمتنا في هذه السنة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية عندما قال:
    Personne n'en a encore parlé à nos amis de la presse, ce qui est parfait, car cela rendrait notre travail difficile. Open Subtitles مازالت الامور بعيدة عن اعين اصدقائنا في الصحافة وهو امر جيد لانه بوجودهم حولنا فانه يصعب مهمتنا
    notre mission est de livrer Prométhée et maintenant la fille. Open Subtitles مهمتنا هى تسليم بروميثيوس و الآن تسليم الفتاة
    notre mission est d'assurer la la continuité de notre espèce. Open Subtitles مهمتنا هي التأكد من استمرارية جنسنا سؤالي هو:
    L'Ange, autant qu'on sache, est toujours piégé dans le vaisseau - notre mission est d'entrer et de le neutraliser. Open Subtitles على حد علمنا، فالملاك لا زال محبوساً في السفينة مهمتنا هي الدخول هناك والتعامل معه
    notre mission ici est terminée, nous devons retourner à Coruscant. Open Subtitles مهمتنا هنا انتهت يجب ان نعود الى كوراسونت
    La fin des antagonismes de la guerre froide nous donne une occasion nouvelle de mener notre mission à bon terme. UN فنهاية عداوات الحرب الباردة توفر لنا فرصة جديدة ﻹنجاز مهمتنا.
    La force vitale qui émane de cette vision nous aide dans notre mission de sauvetage de notre foyer commun, la Terre. UN وتساعدنا القوة الحيوية التي تنبع من هذه الرؤية في مهمتنا ﻹنقاذ وطننا المشترك، اﻷرض.
    Si je jette un regard en arrière sur les trois années écoulées, puis sur ce qui nous attend, je suis plus convaincue que jamais que notre mission est aussi unique que gratifiante. UN ولا يني اقتناعي يزيد، حين أتلفت الى اﻷعوام الثلاثة الماضية ثم أستشرف المستقبل، بأن مهمتنا فريدة ومجزية.
    notre mission est de mettre un terme définitif à toutes les souffrances causées par les mines antipersonnel et de faire en sorte qu'il n'y ait plus de victime à déplorer. UN وتتمثل مهمتنا في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد بشكل نهائي.
    notre tâche ne se limite pas à assainir l'environnement. UN إن مهمتنا لا تقتصـر علـى جعـل البيئـة أكثـر تعافيا.
    Cependant, notre tâche immédiate consiste à prendre la décision de commencer les négociations au plus tôt. UN بيد أن مهمتنا الفورية هي اتخاذ قرار بشأن البدء في أقرب وقت ممكن.
    Nous pouvons tous apprendre des autres et notre tâche serait plus aisée si nous coopérions. UN وبوسع كل منا أن يتعلم من الآخر وستكون مهمتنا أسهل إذا تعاونّا.
    Telle sera notre tâche lors de la phase suivante du processus dans lequel nous nous engageons maintenant après le Sommet mondial. UN وتلك هي مهمتنا الجديدة في المرحلة التالية من العملية التي وجدنا أنفسنا فيها الآن بعد القمة العالمية.
    notre travail c'est d'appréhender un meurtrier, sans se soucier des répercussions. Open Subtitles مهمتنا هي قبض على القاتل بغض النظر عن التداعيات
    En fin de compte, c'est notre boulot de ramener nos hommes sains et saufs. Open Subtitles وفي النهاية كانت مهمتنا ان نعود بكامل رجالنا الى المعسكر سالمين
    la mission qui nous incombe, de réduire la pauvreté partout dans le monde, est devenue aujourd'hui plus importante et plus urgente que jamais. UN وتتمثل مهمتنا في تخفيف حدة الفقر في كل مكان في العالم، وهي مهمة أصبحت اليوم مهمة وملحَّة أكثر من أي وقت مضى.
    Nous attendons donc avec intérêt de poursuivre nos travaux dans les instances compétentes, en particulier dans un Conseil économique et social consolidé. UN ومن ثم، نتطلع إلى مواصلة مهمتنا في المحافل ذات الصلة، ولا سيما في مجلس اقتصادي واجتماعي جرى تعزيزه.
    Sa mort était un tragique et pourtant inévitable accident dans nos missions en cours. Open Subtitles موتها كان مأسأة بعد إصابات لا مفر منها في مهمتنا المتواصلة.
    Il nous appartient désormais de créer un climat qui favorise l'acceptation de ces principes dans le coeur de nos compatriotes. UN ومن اﻵن فصاعدا يجب أن تتمثل مهمتنا في أن نبث في نفوس أبنائنا قبول تلك المبادئ.
    Dag Hammarskjöld nous a montré le chemin qui mène à cet objectif, et un demi-siècle plus tard, son héritage continue de nous accompagner dans cette tâche permanente. UN وكان داغ همرشولد ثابتا لا يتزعزع في إتباع ذلك الطريق، وبعد نصف قرن، لا يزال معنا في مهمتنا.
    La tâche nous incombe aujourd'hui, et dans les jours à venir, d'élaborer des principes et des pratiques propres à un véritable nouvel ordre mondial. UN إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا.
    Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, du plein soutien de la délégation égyptienne dans votre mission, dont nous partageons les objectifs afin d'obtenir des résultats satisfaisants. UN وستجدون، سيدي الرئيس، من وفد مصر، كل دعم لمهمتكم التي نعتبرها مهمتنا في التوصل إلى النتائج المرضية.
    nos tâches principales consistent à renforcer la paix et la sécurité internationales et à encourager le développement. UN لا يزال تعزيز السلم والأمن الدوليين ودعم التنمية مهمتنا الأولى.
    Poursuivons nos efforts. Nous la trouverons avec ou sans l'aide de la famille, O.K. ? Open Subtitles مهمتنا أن نجد الفتاة سواء بمساعدة العائلة أم من غيرها، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus