Le groupe a achevé sa mission à 11 h 50 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 12 h 5. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1150، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1205. |
Le groupe a achevé sa mission à 10 h 50 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 11 h 15. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1050، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1115. |
2. Note que le Comité de l'information n'a pas été en mesure d'achever ses travaux à sa dix-neuvième session; | UN | ٢ - تلاحظ أن لجنة اﻹعلام لم تستطع إنهاء مهمتها في أثناء الدورة التاسعة عشرة؛ |
Elle a pour mission de déterminer si les règlements qui ont été ratifiés mais ne sont pas encore entrés en vigueur sont compatibles avec la Constitution. | UN | وتتمثل مهمتها في البت في مدى دستورية اللوائح القانونية التي صودق عليها والتي لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
Il convient également que le Comité intergouvernemental de négociation soit mandaté pour poursuivre et promouvoir sa mission en conséquence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تخويل لجنة المفاوضات الحكومية الدولية بمواصلة وتكثيف مهمتها في هذا الصدد. |
Après avoir achevé leurs travaux à 13 h 45, ils ont regagné l'hôtel Canal à 14 h 5. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 45/13 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 05/14. |
Le groupe a achevé sa mission à 13 h 20 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 13 h 45. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1320، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1345. |
Le groupe a achevé sa mission à 13 h 35 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 14 heures. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1335، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1400. |
Le groupe a achevé sa mission à 11 heures et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 11 h 20. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1100، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1120. |
Le groupe a achevé sa mission à 2 h 30 et a regagné l'hôtel Canal où il est arrivé à 13 h 15. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1230، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1315. |
Le groupe a achevé sa mission à 12 h 10, puis a regagné l'hôtel Canal à 12 h 30. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1210 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1230. |
Le groupe a achevé sa mission à 12 h 40, puis a regagné l'hôtel Canal à 13 heures. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1240 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1300. |
Il a achevé ses travaux à 15 h 10 et regagné l'Hôtel Canal à 16 h 10; | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 10/15، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 10/16. |
Le groupe a achevé ses travaux à midi et a regagné l'Hôtel Canal à 12 h 55; | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 00/12، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 55/12. |
Il a achevé ses travaux à 12 h 30 et est reparti pour un autre site. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/12، وتوجهت إلى موقع آخر. |
Elle a pour mission de renforcer l'efficacité de ces services. Les fonctions douanières traditionnelles consistent à recouvrer des droits fiscaux. | UN | وتتمثل مهمتها في تعزيز فعالية وكفاءة الإدارات الجمركية وقد دأبت المهام التقليدية للجمارك على جباية الرسوم والضرائب الجمركية. |
Depuis le début de sa mission, en octobre 2006, le Groupe d'intervention navale a arraisonné plus de 27 600 navires. | UN | وقامت فرقة العمليات البحرية، منذ بداية مهمتها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض واستجواب أكثر من 600 27 سفينة. |
Après avoir achevé leurs travaux à 16 h 25, ils ont regagné l'hôtel Canal à 18 h 50. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 25/16 وعادت إلى فندق القناة ببغداد في الساعة 50/18. |
En tant que figure de proue des institutions multilatérales, l'ONU doit mener à bien sa tâche dans le contexte de ces réalités. | UN | والأمم المتحدة بوصفها أكبر مؤسسة متعددة الأطراف، بحاجة إلى أن تنجز مهمتها في سياق هذه الحقائق. |
Sa mission est de conduire la politique du Gouvernement en matière de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme sur l'ensemble du pays ; | UN | وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛ |
L'organisation continue d'accomplir sa mission dans les domaines de l'éducation et de la formation par des séminaires à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تواصل المنظمة تنفيذ مهمتها في مجال التعليم والتدريب على عقد الحلقات الدراسية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية. |
Ils ont convenu de créer un Comité régional de coordination des sanctions qui aurait pour tâche de coordonner les activités des comités nationaux chargés de l'application des sanctions. | UN | واتفقوا على إنشاء لجنة إقليمية لتنسيق الجزاءات تتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة اللجان الوطنية المختصة بتنفيذ الجزاءات. |
:: Renforcement de la Fondation Asie-Europe, qui a vocation à promouvoir la compréhension et les échanges entre les peuples d'Asie et d'Europe. | UN | :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا. |
Elle a pour mission d'appliquer et de diffuser le droit international humanitaire sur tout le territoire national. | UN | وتتمثل مهمتها في تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره في جميع أنحاء البلد. |
Par l'arrêté no 447 du 6 novembre 2001, le Ministère du pouvoir populaire pour l'éducation a créé des services du Défenseur en matière d'éducation, dont la fonction principale est de promouvoir et défendre les droits des enfants et des adolescents sur le territoire national. | UN | 176- وفي عام 2001، أنشأت وزارة السلطة للتربية، بموجب القرار رقم 447 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مكاتب أمناء المظالم للتعليم التي تتمثل مهمتها في النهوض بحقوق الأطفال والمراهقين في الإقليم الوطني والدفاع عنها. |
Le Comité de la promotion du carnaval, qui est chargé de coordonner et de promouvoir la plupart des activités principales des festivités, reçoit une aide financière de la part du Gouvernement. | UN | وتتلقى لجنة تنظيم الكرنفال التي تتمثل مهمتها في تنسيق وتعزيز أهم أنشطة الاحتفالات، الدعم المالي من الحكومة. |
sa fonction est d'élaborer des normes et de fournir un appui technique au personnel des dispensaires. | UN | تتمثل مهمتها في وضع القواعد وتوفير الدعم التقني للموظفين في مراكز الرعاية. |
Sa tâche consiste à protéger et assister les victimes. | UN | وتتمثل مهمتها في حماية الضحايا ومساعدتهم. |