"مهمتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux tâches
        
    • deux fonctions
        
    • deux missions
        
    • des tâches
        
    • double
        
    • importants de
        
    • deux affectations
        
    • de deux
        
    • deux fins
        
    • deux contrats
        
    • qui constitueront des
        
    L'assistance électorale des Nations Unies est actuellement centrée sur deux tâches principales. UN وتتركز المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة الآن على مهمتين رئيسيتين.
    Elle n'a eu que deux tâches dans sa vie élever ses enfants et préserver ses terres. Open Subtitles لم يكن لديها سوى مهمتين في حياتها الحمل بأولادها و الحفاظ على أرضها
    L'Agence a deux fonctions essentielles : le contrôle et la coopération. UN وتؤدي الوكالة مهمتين أساسيتين هما كفالة الرقابة وتيسير التعاون.
    2007 (objectif) : deux fonctions supplémentaires déléguées, concernant notamment le Ministère des mines et le Ministère de l'énergie UN الهدف لعام 2007: تفويض مهمتين إضافيتين لجهات من بينها وزارت المناجم ووزارة الكهرباء والطاقة
    Cette feuille de route s'articule autour de deux missions essentielles, confiées au Gouvernement de transition : le rétablissement de l'intégrité territoriale du pays et l'organisation d'élections libres et régulières. UN وتبرز خريطة الطريق مهمتين أساسيتين للحكومة الانتقالية هما: استعادة السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    La tenue d'élections libres et régulières et la mise en place d'un Gouvernement pleinement représentatif sont des tâches prioritaires pour l'Afghanistan. UN ويشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وإنشاء حكومة تمثيلية بالكامل مهمتين تحظيان بالأولوية بالنسبة لأفغانستان.
    Le procureur exerce une double fonction puisqu'il joue à la fois le rôle du ministère public et de l'accusation. UN فالمدعي العام يزاول مهمتين بما أنه يقوم بدور كل من النيابة العامة والادعاء.
    La mise en œuvre de ce traité et la poursuite du processus bilatéral de désarmement sont deux aspects importants de l'action en faveur du désarmement. UN وتنفيذ هذه المعاهدة ومواصلة الطرفين لعملية نزع السلاح النووي يمثلان مسألتين مهمتين على برنامج أعمال نزع السلاح.
    Le nouveau programme de début de carrière des jeunes professionnels de l'OIT, par exemple, proposera aux intéressés deux affectations par roulement dans des bureaux extérieurs et deux affectations au siège en cinq ans. UN فمثلاً يتيح برنامج منظمة العمل الدولية الجديد " دخول الشبان إلى الوظائف في الفئة الفنية " ، فرصة لدوران الموظفين بين مهمتين في الميدان فضلاً عن مهمتين في المقر خلال فترة البرنامج البالغة 5 سنوات.
    La situation étant telle, le rapport du Conseil de sécurité nous rappelle implicitement deux tâches cruciales qui restent à remplir. UN وحيث أن الأمر كذلك، يذكرنا تقرير مجلس الأمن ضمنيا بأن مهمتين حاسمتين ما زالتا معلقتين.
    Cette obligation correspond à deux tâches importantes qui sont liées entre elles. UN يتمثل هذا الالتزام في مهمتين أساسيتين ترتبط كل منهما باﻷخرى.
    À ce moment-là, sûrement j'ai Accompli les deux tâches. Open Subtitles وبهذا الوقت، بالتأكيد إنّي أنجزت مهمتين.
    Quoi qu'il en soit, je tiens, bien entendu, à complimenter le président que vous êtes et à vous renouveler notre confiance alors que vous exercez deux fonctions exigeantes. UN ولكنني أريد بطبيعة الحال أن أهنئكم على تولي منصب رئيس المؤتمر وأن أؤكد لكم ثقتنا بكم وأنتم تؤدون مهمتين مرهقتين.
    Il s'agit en effet de deux fonctions bien distinctes : d'une part, celle de la police et du juge, fondée sur un devoir dicté par une exigence de justice, le respect de la loi et la répression de ceux qui la violent et, d'autre part, celle du secouriste dont l'unique mission est de protéger et d'assister toutes les victimes au nom du principe d'humanité. UN والواقع أن اﻷمــر ينطـوي على مهمتين منفصلتين تماما هنا: إحداها هي مهمة الشرطــة والقضـاء، إنطلاقا من واجب إقرار العدالة وكفالة احترام القانــون ومعاقبة الخارجين عليه؛ واﻷخرى تتمثل في مهمة مقـدم المعونة، الذي ينصب اهتمامه الوحيد على حماية ومساعدة جميع الضحايا باسم الانسانية.
    5. Souligne que pour répondre aux besoins particuliers de la région, la Commission a deux fonctions essentielles à remplir : d’une part, élaborer des instruments juridiques, normes et règles dans les domaines relevant de sa compétence et en assurer l’harmonisation et, d’autre part, établir des statistiques et effectuer des analyses dans ces mêmes domaines; UN ٥ - يؤكد على أن للجنة مهمتين أساسيتين في الاستجابة للاحتياجات الخاصة بالمنطقة وهما: وضع ومواءمة الصكوك والقواعد والمعايير القانونية في مجالات خبرتها، وإعداد اﻹحصاءات والتحليلات في تلك المجالات؛
    Toutes les stratégies d'aide humanitaire poursuivent deux missions fondamentales : sauver des vies et réduire les souffrances humaines. UN ويعتبر إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية مهمتين أساسيتين لجميع استراتيجيات الإغاثة الإنسانية.
    Maintenant, vous avez deux missions différentes. Open Subtitles الآن ، لديك مهمتين مختلفتين مهمتّك مع الإستخبارات الأمريكية
    Une délégation déclare que le rapatriement et la réinsertion ne doivent pas être considérés comme des tâches séparées. UN وذكر أحد الوفود أن العودة إلى الوطن وإعادة اﻹدماج يجب اعتبارهما مهمتين منفصلتين.
    Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de s'acquitter de son double mandat qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone d'opérations maritimes et à former les Forces navales libanaises. UN 29 - وواصلت القوة الضاربة البحرية تنفيذ ولايتها التي تشمل مهمتين أولاهما حظر الملاحة ضمن منطقة العمليات البحرية وثانيهما تدريب القوات البحرية اللبنانية.
    Chacun de ces programmes a un élément forestier important, en particulier en ce qui concerne le reboisement et le boisement, car ces deux activités sont des moyens importants de lutter contre la désertification et d'atténuer les effets de la sécheresse. UN ويحتوي كل برنامج من هذا القبيل على عنصر للغابات ولا سيما فيما يتعلق بإعادة التشجير وغرس الأشجار نظرا لأن النشاطين يشكلان أداتين مهمتين لمكافحة التصحر ولتخفيف آثار الجفاف.
    À ce propos, le Secrétaire général compte mettre en place un système de gestion des réaffectations, dans lequel les affectations initiales de tous les administrateurs débutants seront gérées centralement, en collaboration avec les directeurs de programme, de manière que les intéressés aient deux affectations différentes pendant leurs cinq premières années au service de l’Organisation. UN وفي هذا الصدد، يعتزم اﻷمين العام أن يستحدث نظاما ﻹعادة التكليف بمهام محددة يتيح إدارة المهام اﻷولية لجميع الموظفين الفنيين المبتدئين مركزيا، بالتعاون مع مديري البرامج، وذلك بغية اتاحة مهمتين مختلفتين لهم خلال السنوات الخمس اﻷولى من خدمتهم في المنظمة.
    Cette décision avait permis l'établissement de deux mécanismes importants - le Groupe spécial et le processus de facilitation. UN ونتج عن ذلك إنشاء آليتين مهمتين هما: هذا الفريق والعملية التيسيرية.
    16A.11 La Commission fera appel aux services de consultants à deux fins très précises, à savoir, d’une part, recueillir des données et entreprendre des études au niveau national et, d’autre part, exécuter des tâches ponctuelles pour la réalisation desquelles elle ne dispose pas – et n’a au demeurant pas besoin – de compétences à long terme. UN ٦١ ألف - ١١ وسيمكن استخدام خبرات الاستشاريين من أداء مهمتين تم اختيارهما بعناية، هما تحديدا جمع البيانات وإجــراء الدراسات على المستوى الوطني، وﻷداء مهام متقطعة لا تتوفر الخبرات اللازمة ﻷدائها في المقر ولا تحتاج اللجنة للاحتفاظ بهذه الخبرات بصفة دائمة.
    c) Recommandation du paragraphe 9 d). Déterminer si les travaux prévus par deux contrats de consultants, qui auraient dû être achevés depuis longtemps, sont toujours nécessaires et prendre éventuellement les mesures qui s’imposent pour recouvrer les avances payées; UN )ج( التوصية، الفقرة ٩ )د( - أن تعيد تقييم الحاجة إلى مهمتين تنفيذهما معلﱠق منذ أمد طويل في مجال الخبرة الاستشارية، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، اﻹجراء اللازم لاسترداد السلف المدفوعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus