"مهنية أو" - Traduction Arabe en Français

    • professionnelles ou
        
    • professionnel ou
        
    • professionnelle ou
        
    • professionnels ou
        
    • professionnelles et
        
    • ou professionnels venant
        
    Pension d'invalidité (des suites de maladies professionnelles ou non) UN معاشات العجز، معاشات مهنية أو إعانات عامة بسبب الإصابة بمرض
    Les recherches dans cette base de données peuvent être ciblées sur des associations professionnelles ou autres entités spécifiques. UN ويمكن البحث في قاعدة البيانات هذه لاستهداف رابطات مهنية أو كيانات أخرى بعينها.
    Les deux tiers d'entre eux ont un diplôme professionnel ou universitaire. UN وكان ثلثان منهم من الحاصلين على درجة مهنية أو جامعية.
    Invalidité grave, incapacité professionnelle ou invalidité totale au moment où débute le service de la pension. UN إعاقة شديدة أو إعاقة مهنية أو عجز تام عند بدء دفع مستحقات المعاش
    Les organisations non gouvernementales sont créées lorsque des particuliers ou des groupes décident volontairement de s'associer en vue de poursuivre divers objectifs, qui peuvent être politiques, humanitaires, religieux, professionnels ou purement associatifs. UN وتُنشأ المنظمات غير الحكومية عن طريق التجمع الطوعي وبقرارات من أفراد أو مجموعات خاصة لتحقيق أغراض متنوعة، قد تكون سياسية أو إنسانية أو دينية أو مهنية أو لمجرد التجمع.
    L'employeur est responsable de l'application des mesures correspondantes de protection de la sorte et doit prendre en charge les frais occasionnés par les maladies professionnelles et les accidents de travail. UN ثم إن صاحب العمل مسؤول عن تطبيق تدابير الرعاية الصحية والحماية الصحية، وعليه تحمّل التكاليف في حال وقوع أمراض مهنية أو حوادث في نطاق العمل.
    Pour posséder une arme à feu et, en Irlande du Nord, un fusil de chasse, un particulier doit aussi convaincre le chef de la police qu'il a de bonnes raisons de posséder l'arme en question, à des fins professionnelles ou de loisirs légitimes. UN كما أن حيازة اﻷسلحة النارية، وبنادق الصيد في أيرلندا الشمالية، يتطلب من الشخص أن يثبت لرئيس الشرطة أن لديه أسباباً وجيهة لحيازة السلاح ﻷغراض مشروعة مهنية أو تتصل بوقت الفراغ.
    Le Comité craint que la plupart des personnes touchées n'aient été licenciées pour des raisons politiques plutôt que professionnelles ou économiques, en violation du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. UN وتخشى اللجنة أن تكون أغلبية الأشخاص المتأثرين قد فُصلوا من وظائفهم لأسباب سياسية، لا لأسباب مهنية أو اقتصادية، وهو ما يمثل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Elle offre aux personnes qui, pour des raisons professionnelles ou autres, ne peuvent pas s'engager à être présents 12 semaines durant à Genève, la possibilité de présenter leur candidature. UN وسيفتح تقسيم الدورة باب العضوية لﻷشخاص الذين لا يمكنهم ﻷسباب مهنية أو لغير ذلك من اﻷسباب الارتباط لفترة متواصلة تبلغ ٢١ أسبوعا في جنيف.
    Le rassemblement public est défini comme la réunion ou le rassemblement d'individus poursuivant un objectif commun à l'exclusion des rassemblements à des fins religieuses, sociales, culturelles, professionnelles ou commerciales, les cortèges s'entendant quant à eux de rassemblements publics avec déplacement d'un lieu à un autre. UN ويُعرَّف الاجتماع العلني بأنه تجمّع أشخاص يسعون إلى تحقيق هدف مشترك باستثناء التجمعات لأغراض دينية أو اجتماعية أو ثقافية أو مهنية أو تجارية، بينما يعرف الموكب بأنه اجتماع علني يتنقل من مكان إلى آخر.
    Dans le cadre de cette obligation scolaire et compte tenu des possibilités et des dispositions de chaque enfant, des formations secondaires générales, professionnelles ou techniques, sont disponibles au sein des différents établissements d'enseignement de la Principauté de Monaco. UN وفي إطار هذا الواجب المدرسي ونظراً إلى إمكانات واستعدادات كل طفل، تتاح حصص تدريب ثانوية عامة أو مهنية أو تقنية ضمن مختلف المؤسسات التعليمية في إمارة موناكو.
    Le Comité demande s'il arrive à celle-ci d'être saisie de plaintes émanant de femmes, et M. Mahmood précise que beaucoup de femmes qui se heurtent à des problèmes d'ordre professionnel ou administratif s'adressent à la Fédération. UN أما بشأن ما إذا كان الاتحاد يتلقى شكاوى من النساء، فكثير من النساء اللواتي يصادفن مشاكل مهنية أو إدارية يلتمسن مساعدته.
    Le Comité a fait valoir que l’auteur n’avait pas déclaré avoir participé à des activités politiques en Chine et qu’il n’appartenait pas à un groupe politique, professionnel ou social qui serait visé par des actes de répression ou de torture imputables aux autorités. UN وقررت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدع أنه اشترك في أية أنشطة سياسية في الصين، وأنه لم ينتم إلى أية جماعة سياسية أو مهنية أو اجتماعية تستهدفها السلطات للقمع أو التعذيب.
    Cependant, il ne prétend pas avoir participé en Chine à des activités politiques ni appartenir à un groupe politique, professionnel ou social qui serait visé par des actes de répression ou de torture imputables aux autorités. UN إلا أنه لا يدعي بأنه شارك في أنشطة سياسية في الصين، ولا ينتمي إلى أي مجموعة سياسية أو مهنية أو اجتماعية مستهدفة من السلطات بفرض القمع أو التعذيب.
    Dont : ont suivi des cours de formation professionnelle ou de spécialisation pendant cinq ans UN من ذلك: مَن درس في دورات تدريبية مهنية أو تكميلية خلال ٥ سنوات
    Cette réussite était liée le plus souvent à l’existence d’une relation professionnelle ou à un intérêt pour des sujets d’étude particuliers, plutôt qu’à un réel soutien institutionnel. UN ويتكلل هذا العمل في كثير من اﻷحيان بالنجاح نتيجة وجود علاقة مهنية أو أبحاث تتناول بصفة محددة هذا الموضوع لا بفضل الدعم المؤسسي الصريح.
    Selon la loi actuellement en vigueur, le Ministre de la santé et des services communautaires peut obliger toute association professionnelle ou autre organisme à réglementer les activités professionnelles de la personne en cause, sans préjudice de poursuites judiciaires. UN ويقتضي التشريع الراهن من وزير الصحة والخدمات المجتمعية أن يطالب أية رابطة مهنية أو أية منظمة أخرى بتنظيم اﻷنشطة المهنية وبإجراء المحاكمات أيضا.
    22. Énumérez les risques professionnels ou autres auxquels vous avez été exposé : UN 22 - أذكر أي مخاطر مهنية أو غيرها تعرضت لها في السابق:_
    Il incombe à la fois aux responsables du terrain et aux responsables des services centraux de Genève de surveiller étroitement les activités et les conditions de vie du personnel sur le terrain, et de procéder aux interventions nécessaires lorsque des problèmes professionnels ou personnels apparaissent. UN ورصد أنشطة الموظفين في الميدان ورفاهيتهم والقيام بالوساطات اللازمة عند حدوث مشاكل مهنية أو شخصية هما مسؤولية قيادة العملية الميدانية والقيادة بالمقر في جنيف.
    Si la moitié des 70 offres faites dans le cadre des négociations relatives à l'AGCS prévoient des modifications du Mode 4, elles sont souvent assorties d'exigences pour les capacités professionnelles et le niveau d'études requis ou d'exceptions sectorielles. UN ورغم أن نصف العروض السبعين المقدمة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام قد انطوت على تغييرات تتعلق بأسلوب التوريد 4، فإنها كثيراً ما تتضمن شروطاً مهنية أو تعليمية أو تستثني قطاعات معينة.
    c) Légaliser les associations indépendantes, en particulier les groupements politiques, les associations syndicales et professionnelles et les organisations de défenses des droits de l'homme, en leur donnant ainsi la possibilité d'agir dans le cadre de la loi, sans ingérence indue de la part des pouvoirs publics; UN )ج( السماح بإضفاء الشرعية على الاتحادات المستقلة، ولا سيما تلك التي تسعى إلى القيام بأنشطة سياسية أو نقابية أو مهنية أو تتعلق بحقوق اﻹنسان، والسماح لها بالعمل في إطار القانون، ولكن دون تدخﱡل لا داعي له من جانب السلطات العامة؛
    Des conflits d'intérêts surgissent lorsqu'un auditeur, qui devrait jouir d'une position de confiance, a des intérêts personnels ou professionnels venant en concurrence avec ses devoirs et ses responsabilités, et qui peuvent l'empêcher d'exercer ses activités de manière impartiale. UN وينشأ تضارب المصالح عندما تكون لمراجِع الحسابات، الذي ينبغي أن يكون محل ثقة، مصالح مهنية أو شخصية متنافسة يمكن أن تؤثر على حكمه المحايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus