Le Comité a salué le fait que la réunion intercomités entendait à l'avenir consacrer plus de temps à l'Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | ورحبت اللجنة بعزم الاجتماع المشترك بين اللجان تخصيص مزيد من الوقت لمسألة مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
II. Harmonisation des méthodes de travail des organes | UN | ثانيا - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات |
G. Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | زاي - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات 19-20 5 |
En outre, ils reconnaissent la responsabilité qui leur incombe de poursuivre leurs efforts pour harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | ويسلم رؤساء الهيئات أيضا بمسؤوليتهم عن مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
7. M. Amor dit que le processus engagé dans le but d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels est prometteur et mérite d'être soutenu. | UN | 7- السيد عمر قال إن العملية التي انطلقت من أجل مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات تشكل عملية واعدة وتستحق الدعم. |
11. Sait gré au Comité des efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour accroître l'efficacité de ses méthodes de travail, notamment pour les mettre en harmonie avec celles des autres organes de suivi des traités, et l'encourage à poursuivre ses activités en la matière; | UN | " 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين كفاءة أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
- Supprimer les mots < < et en adaptant les méthodes de travail du Conseil aux besoins nouveaux > > . | UN | - تحذف عبارة " وعن طريق مواءمة أساليب عمل المجلس مع المتطلبات الجديدة " . |
G. Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels 19 − 20 4 | UN | زاي - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات 19-20 5 |
G. Harmonisation des méthodes de travail des organes | UN | زاي - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات 19-20 4 |
De plus, l'Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels a débouché sur une normalisation des cotes de la documentation et sur l'adoption de directives visant à rationaliser les systèmes de communication de l'information. | UN | وعلاوة على ذلك، أفضت مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى نشوء نظام موحد لرموز الوثائق وأدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية لتبسيط عملية تقديم التقارير. |
Toutefois, un débat a été organisé sur l'Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et sur l'amélioration éventuelle des procédures d'établissement des rapports, qui allégeraient certaines des charges qui pèsent sur les États parties. | UN | غير أنه جرت مناقشة مسألة مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات وإمكانية إدخال تحسينات على إجراءات الإبلاغ، مما يؤدي إلى تخفيف بعض الأعباء التي تقع على كاهل الدول الأطراف. |
L'amélioration du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme, l'optimisation de l'examen périodique universel et la promotion d'initiatives pour l'Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels sont autant d'occasions de renforcer le système de protection international. | UN | 2 - وتتيح التطورات في عمل مجلس حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والمبادرات الرامية إلى مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات، فرصا لتعزيز نظام الحماية الدولي. |
G. Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | زاي - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات |
G. Harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | زاي - مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات |
Il était crucial d'harmoniser les méthodes de travail des comités, y compris en uniformisant la terminologie relative aux aspects techniques de leur travail et en assurant la cohérence des activités de suivi des conclusions finales des comités. | UN | كما أن مواءمة أساليب عمل اللجان مسألة بالغة الأهمية، بما في ذلك توحيد المصطلحات المتعلقة بالعناصر التقنية لأعمالها والمتابعة المتسقة للملاحظات الختامية بين اللجان. |
Il a aussi été recommandé d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels de façon à transmettre aux États parties un message qui prenne en compte l'ensemble de la problématique du respect des droits de l'homme. | UN | وأوصي أيضا بزيادة مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بحيث تنقل إلى الدول الأطراف رسالة كلية فيما يتعلق بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان. |
La cinquième réunion intercomités a pris note des diverses propositions faites en vue d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels, notamment celles figurant au paragraphe 20 du document de réflexion. | UN | 42 - لاحظ الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان شتى المقترحات الداعية إلى مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك الواردة في الفقرة 20 من الورقة المفاهيمية. |
Les débats ont porté essentiellement sur les possibilités d'harmoniser les méthodes de travail de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux, le resserrement de la coopération entre eux, la question du contenu et de la présentation des observations finales, le suivi de ces observations et les relations avec les organisations non gouvernementales. | UN | وتركزت المناقشات على إمكانيات مواءمة أساليب عمل جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون فيما بينها، وعلى مسألة شكل ومضمون الملاحظات الختامية، ومتابعة الملاحظات الختامية، والعلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
1. Sait gré au Comité contre la torture des efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour accroître l'efficacité de ses méthodes de travail, notamment pour les mettre en meilleure harmonie avec celles des autres organes conventionnels, et l'exhorte à poursuivre ses activités en ce sens ; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة مناهضة التعذيب لما بذلته حتى الآن من جهود بغرض زيادة كفاءة أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتحث اللجنة على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
11. Sait gré au Comité des efforts qu'il a faits jusqu'à présent pour rationaliser ses méthodes de travail, en vue notamment de mieux les mettre en harmonie avec celles des autres organes conventionnels, et l'encourage à continuer dans cette voie ; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض زيادة كفاءة أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
9. Sait gré au Comité des efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour accroître l'efficacité de ses méthodes de travail, notamment pour les mettre en harmonie avec celles des autres organes de suivi des traités, et l'encourage à poursuivre ses activités en la matière; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين فعالية أساليب عملها، ومنها تلك الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
- Supprimer les mots < < et en adaptant les méthodes de travail du Conseil aux besoins nouveaux > > . | UN | - تحذف عبارة " وعن طريق مواءمة أساليب عمل المجلس مع المتطلبات الجديدة " . |