hors siège harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation | UN | مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة |
harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée | UN | مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة في إطار النظام الموحد |
harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée | UN | مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة |
Bien qu'elles ne soient pas encore pleinement harmonisées avec les dispositions appliquées par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les conditions d'emploi du personnel des missions ont été alignées sur les prestations du régime commun en vigueur au sein du Secrétariat. | UN | وفي حين أن المواءمة التامة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتحقق بعد، فقد جرت مواءمة شروط خدمة موظفي البعثات مع استحقاقات النظام الموحد المعمول به في الأمانة العامة. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu que la diminution du taux de rotation tient exclusivement à l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن انخفاض معدلات دوران الموظفين يعزى فقط إلى مواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين. |
De même, l'harmonisation des conditions d'emploi du Secrétariat avec celles des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, qui permettrait l'instauration d'une institution véritablement cohérente à l'échelle mondiale, n'est pas achevée. | UN | كما أن هدف مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة مع شروط خدمة موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مما سيتيح وجود منظمة عالمية ومتماسكة بحق، لم يتحقق بالكامل حتى الآن. |
En conséquence, il sait gré à la Commission d'avoir présenté des recommandations sur l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée qui vaudraient pour l'ONU et pour les organismes, fonds et programmes appliquant le régime commun. | UN | ولهذا الاعتبار، فإن اللجنة الاستشارية تثني على لجنة الخدمة المدنية الدولية لما قدمته من توصيات بشأن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، بما يجعلها تسري على الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج التي تشارك في النظام الموحد. |
L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes. | UN | 21 - ستُنفذ مواءمة شروط خدمة الموظفين في البعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر على مرحلتين. |
harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Conditions d'emploi applicables dans les lieux d'affectation hors Siège : harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime | UN | الثاني - شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية ضمن النظام الموحد |
non autorisée La question de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée est traitée aux paragraphes 193 à 243 du rapport de la Commission. | UN | 16 - يرد بيان نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في الفقرات من 193 إلى 243 من تقريرها. |
L'harmonisation des conditions d'emploi dans les lieux d'affectation famille non autorisée est une question litigieuse qui a quasiment monopolisé les débats de la CFPI. | UN | 21 - وأضاف قائلا إن مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة مسألة تثير الجدل استحوذت بالكامل تقريبا على جميع مناقشات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
1. harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies qui sont en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée | UN | 1 - مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Il est précisé dans le même paragraphe que le coût de la création d'un corps de maintien de la paix est compris dans les incidences financières globales résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les missions hors Siège. | UN | وكما أشير إليه كذلك في الفقرة نفسها، فقد أُدرجت الآثار المترتبة من حيث التكاليف على إنشاء قدرة من إطار موظفي حفظ السلام، في البيان الإجمالي للآثار المالية المترتبة على مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان. |
Le coût lié à la création de ce corps de maintien de la paix est compris dans les incidences financières globales résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans les missions hors siège, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l'investissement dans le capital humain. | UN | وقد أدرجت الآثار المترتبة من حيث التكاليف على إحداث إطار موظفي حفظ السلام في البيان الإجمالي للآثار المالية المترتبة على مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في البعثات الميدانية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية. |
Il est urgent de parvenir à un accord sur certaines questions importantes dont l'examen a été reporté lors de la précédente session, à savoir la rationalisation du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, qui présentent un intérêt primordial pour d'autres domaines de réforme de la gestion des ressources humaines, dont la mobilité. | UN | 11 - وأشار إلى أن هناك حاجة ملحة للتوصل إلى اتفاق بشأن مسألتين هامتين مؤجلتين من الدورة السابقة هما: مسألة تبسيط الترتيبات التعاقدية ومسألة مواءمة شروط خدمة الموظفين، وهما مسألتان جوهريتان بالنسبة لمسائل أخرى في إصلاح إدارة الموارد البشرية من قبيل التنقل. |
d) D'approuver en principe l'harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires du Secrétariat en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles avec celles du personnel des fonds et programmes des Nations Unies; | UN | (د) توافق من حيث المبدأ على مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة مع شروط خدمة موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛ |
j) Approuver en principe l'harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires du Secrétariat en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles avec celles du personnel des fonds et programmes des Nations Unies; | UN | (ي)توافق من حيث المبدأ على مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة مع شروط خدمة موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛ |
6. Approuve, sous réserve des dispositions de la présente résolution, les recommandations que la Commission a formulées dans son rapport annuel pour 2010 concernant l'harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée ; | UN | 6 - توافق على توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة كما وردت في تقريرها السنوي لعام 2010، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
L'harmonisation du système avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies n'est pas encore complètement achevée, mais les conditions d'emploi des fonctionnaires en mission ont été alignées sur les primes et indemnités du régime commun applicables au Secrétariat. | UN | وفيما لم يتحقق بعد التنسيق الكامل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فقد جرت مواءمة شروط خدمة موظفي البعثات مع مزايا النظام الموحد في الأمانة العامة. |