"مواءمة وتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • harmoniser et coordonner
        
    • l'harmonisation et la coordination
        
    • 'harmoniser et de coordonner
        
    • harmonisation et coordination
        
    • harmoniser et à coordonner
        
    • l'harmonisation et de la coordination
        
    • aligner et harmoniser
        
    • harmonisation et une coordination
        
    • d'harmonisation et de coordination
        
    • l'harmonisation et à la coordination
        
    La section V présente des recommandations visant à mieux harmoniser et coordonner les programmes de travail des commissions techniques. UN ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية.
    iv) harmoniser et coordonner la législation du travail et les codes d'investissement en vue d'attirer les investisseurs; UN ' 4` مواءمة وتنسيق تشريعات العمل وقوانين الاستثمار بغية اجتذاب المستثمرين؛
    Par ailleurs, le sous-programme visera à renforcer l'appui apporté aux communautés économiques régionales et aux États membres pour l'harmonisation et la coordination de leurs politiques de transport. UN وعلاوة على ذلك، سيتضمن البرنامج الفرعي زيادة في الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة وتنسيق سياساتها الحالية في مجال النقل.
    Il s'est avéré difficile, mais pas impossible, d'harmoniser et de coordonner les activités de différents organismes investis de mandats distincts. UN وقد ثبت أن مواءمة وتنسيق أعمال مختلف الوكالات التي تضطلع بولايات مختلفة عمل صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    harmonisation et coordination des actions par la mise en place du Comité interministériel pour la jeunesse incluant la société civile; UN مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    Le Plan d'action mondial ne peut que contribuer à harmoniser et à coordonner les rôles de tous ces acteurs importants. UN ولن تعمل خطة العمل العالمية إلا على مواءمة وتنسيق أدوار الجهات الهامة.
    La multiplicité et la diversité des initiatives de médiation dans un même conflit posent la problématique de l'harmonisation et de la coordination. UN من المهم مواءمة وتنسيق مبادرات الوساطة المتعددة والمتنوعة التي قد تُتخذ في نزاع معين.
    Les participants ont envisagé comment harmoniser et coordonner les procédures de contrôle entre les sphères d'entente régionales. UN وناقش المشاركون مواءمة وتنسيق إجراءات المراقبة من قبل دولة العلم وتبادل المعلومات بين الدول الموقعة على اتفاقات مذكرات التفاهم الإقليمية.
    Nous comptons en outre harmoniser et coordonner nos interventions pour moderniser et améliorer les capacités et accroître l’efficacité. UN ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية.
    17. Nous comptons en outre harmoniser et coordonner nos interventions pour moderniser et améliorer les capacités et accroître l’efficacité. UN ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية.
    L'ONUDC a travaillé en liaison étroite avec la Banque asiatique de développement, l'Institut de Bâle sur la gouvernance et la Banque Mondiale, pour harmoniser et coordonner les initiatives nécessaires. UN كما عمل المكتب بصورة وثيقة مع المصرف الآسيوي للتنمية، ومع معهد بازل المعني بالحوكمة، ومع البنك الدولي من أجل مواءمة وتنسيق المبادرات ذات الصلة.
    Le Conseil économique et social aura une mission exigeante pour assurer l'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques. UN وأمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهمة شاقة هي ضمان مواءمة وتنسيق جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية.
    Par ailleurs, le sous-programme visera à renforcer l'appui apporté aux communautés économiques régionales et aux États membres pour l'harmonisation et la coordination de leurs politiques de transport. UN وعلاوة على ذلك، سيتضمن البرنامج الفرعي زيادة في الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة وتنسيق سياساتها الحالية في مجال النقل.
    14.1 Encourager l'harmonisation et la coordination des politiques macro-économiques et sectorielles des pays. UN ١٤-١ تشجيع مواءمة وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية للبلدان.
    À cette fin, le Conseil devrait faire en sorte d'harmoniser et de coordonner les ordres du jour et les programmes de travail des commissions techniques. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يكفل المجلس مواءمة وتنسيق جداول اﻷعمال وبرامج العمل الخاصة باللجان الوظيفية.
    Il se pourrait en outre qu'elle fasse des propositions en vue d'harmoniser et de coordonner les diverses demandes d'information et de données formulées par les pays auprès de différentes instances. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقدم فرقة العمل مقترحات بشأن نُهج مواءمة وتنسيق الطلبات المتنوعة التي تقدمها الحكومات في مختلف المحافل للحصول على بيانات ومعلومات تتصل بالغابات.
    :: harmonisation et coordination des mandats, plans de travail et programmes d'action du Comité de haut niveau sur les programmes, du Comité de haut niveau sur la gestion et du GNUD UN :: مواءمة وتنسيق اختصاصات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وخطط عملها وبرامجها
    Le Conseil devrait aussi continuer à harmoniser et à coordonner les programmes de travail des commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يواصل مواءمة وتنسيق أعمال برامج اللجان التقنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    Elle favorisera également le renforcement de l'harmonisation et de la coordination des données statistiques entre les pays, en particulier dans le cadre des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وسيُقدم الدعم أيضا لأغراض تعزيز مواءمة وتنسيق البيانات الإحصائية فيما بين البلدان، لا سيما في إطار مخططات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle évaluera également les activités menées par les organismes des Nations Unies en vue de mieux aligner et harmoniser les procédures de recrutement de chaque organisme en adoptant une démarche commune à l'échelle du système, et présentera des recommandations en ce sens. UN وسيتضمن التقرير أيضا تقييما للعمل الذي تضطلع به مؤسسات الأمم المتحدة من أجل زيادة مواءمة وتنسيق عمليات التوظيف من خلال الأخذ بنهج نظام موحد وطرح التوصيات ذات الصلة.
    Le modèle a été élaboré pour donner suite aux appels lancés par les divers organes statutaires de l'UA ainsi que par la Conférence des ministres des finances, de la planification et du développement économique de la CEA afin qu'il y ait une harmonisation et une coordination des positions des pays africains au cours des négociations sur les APE. UN ويأتي هذا النموذج استجابة للنداءات الموجهة من أجل مواءمة وتنسيق جهود الدول الأفريقية في مفاوضات الشراكة الاقتصادية، من مختلف الهيئات القانونية في الاتحاد الأفريقي ومؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين الذي تنظمه اللجنة.
    Le Département des affaires sociales a collaboré étroitement avec le Département des affaires économiques pour faire progresser l'application du projet d'harmonisation et de coordination du système d'information sur le marché du travail. UN 3 - عملت إدارة الشؤون الاجتماعية عن كثب مع إدارة الشؤون الاقتصادية للمضي قُدماً بتنفيذ مشروع مواءمة وتنسيق نظام معلومات سوق العمل.
    :: Échanger des informations sur les lois fiscales nationales et contribuer à l'harmonisation et à la coordination respectivement, des lois fiscales en Europe; UN :: تبادل المعلومات بشأن القوانين الضريبية الوطنية والإسهام في مواءمة وتنسيق قوانين الضرائب على التوالي في أوروبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus