"مواتية لتحقيق التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • propice au développement
        
    • propices au développement
        
    • favorable au développement
        
    I. Contexte propice au développement social UN تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    I. Contexte propice au développement social UN تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    Des recommandations importantes à cet égard figurent également au chapitre I, dans lequel est examiné l'établissement d'un contexte propice au développement social. UN كما ترد توصيات هامة في هذا الصدد في الفصل اﻷول بشأن إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Il est possible d'obtenir des résultats positifs lorsque les dirigeants gouvernent de façon responsable, qu'ils mettent en œuvre des politiques productives et qu'ils font des investissements propices au développement. UN ويمكن تحقيق نتائج إيجابية عندما يحكم القادة بمسؤولية، ويضعون سياسات ناجعة، ويستثمرون بطريقة مواتية لتحقيق التنمية.
    Premièrement, nous croyons que la communauté internationale doit s'efforcer de créer un environnement économique et financier extérieur favorable au développement de l'Afrique. UN أولا، نعتقد أنه على المجتمع الدولي أن يسعى لإيجاد بيئة خارجية اقتصادية ومالية تكون مواتية لتحقيق التنمية في أفريقيا.
    L'objectif 8 a contribué pour beaucoup à renforcer l'action menée au niveau international pour créer un climat propice au développement. UN 2 - ويؤدي الهدف 8 دورا هاما في تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية.
    Dans le cadre de cet engagement politique, ferme et sans équivoque, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés en particulier à faire du droit au développement une réalité pour chacun et ont décidé de créer un environnement propice au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN وفي إطار هذا الالتزام السياسي القوي والواضح، تعهد رؤساء الدول بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان، وأعربوا عن عزمهم على إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Un contexte propice au développement social UN ثالثا - إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية
    Faire des recommandations générales visant à assurer un environnement propice au développement industriel grâce à l'innovation ; UN (أ) تقديم توصيات موسعة تهدف إلى كفالة بيئة مواتية لتحقيق التنمية الصناعية عن طريق الابتكار؛
    Afin de créer un environnement propice au développement durable et au commerce, la Commission continuera d'agir sur deux fronts complémentaires, l'un concernant les questions politiques et institutionnelles, l'autre les questions sociales et économiques. UN ومن أجل بلوغ هدف تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية المستدامة والتجارة، ستواصل اللجنة اتباع مسارين يكمل أحدهما الآخر، مسار يتعلق بالمسائل السياسية والدستورية، وآخر بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    Afin de créer un environnement propice au développement durable et au commerce, la Commission continuera d'agir sur deux fronts complémentaires, l'un concernant les questions politiques et institutionnelles, l'autre les questions sociales et économiques. UN ومن أجل بلوغ هدف تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية المستدامة والتجارة، ستواصل اللجنة اتباع مسارين يكمل أحدهما الآخر، مسار يتعلق بالمسائل السياسية والدستورية، وآخر بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية.
    Certains gouvernements, en partenariat avec d'autres acteurs, ont contribué à mettre en place un environnement propice au développement social en s'efforçant d'assurer la démocratie et la transparence au niveau de la prise de décisions, la primauté du droit, l'obligation redditionnelle pour les pouvoirs publics, la démarginalisation des femmes et l'égalité entre les sexes. UN وقد أسهمت بعض الحكومات بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى في تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية عن طريق بذل الجهود لضمان شيوع الديمقراطية والشفافية في اتخاذ القرار؛ وضمان سيادة القانون؛ ومساءلة المؤسسات الحكومية؛ وتمكين المرأة؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    i. Création d'un environnement propice au développement humain durable. Objectif : créer un environnement propice au développement humain durable; UN `1 ' تهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية البشرية المستدامة - ويتمثل الهدف من هذه الفئة في : تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية البشرية المستدامة؛
    Le PNUD se félicite de la réaffirmation, dans la Résolution 64/160 de l'Assemblée générale, de l'engagement de créer un environnement propice au développement et à l'éradication de la pauvreté tant au plan national que mondial. UN 4 - ورحب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتأكيد الجمعية العامة من جديد في قرارها 64/160، الالتزام بتهيئة بيئة مواتية لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Après avoir examiné les aspects structurels du développement susceptibles d'accélérer ou de ralentir l'instauration du < < contexte propice au développement social > > souhaité par les participants au Sommet, il convient de s'intéresser également aux dimensions régionales du développement. UN 97 - بعد دراسة جوانب التنمية الأكثر هيكلية التي قد تعزز أو تعيق ' ' إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية`` الذي دعا إليه مؤتمر القمة، من المفيد كذلك استكشاف الأبعاد الإقليمية للتنمية.
    Ces préalables posés, comment mettre en place l'environnement national et international porteur d'emplois décents propices au développement durable? UN فكيف يمكن، في ظل هذه الشروط المسبقة أن يتسنى توفير بيئة وطنية ودولية تكفل فرصا للعمل الكريم تكون مواتية لتحقيق التنمية المستدامة؟
    En résumé, la République populaire démocratique lao dispose d'un système politique fort et sûr qui assure la stabilité politique et a créé les conditions propices au développement socioéconomique. UN ومجمل القول أنه يوجد لدى جمهورية لاو نظام سياسي قوي وآمن يعمل على ضمان الاستقرار السياسي الذي هيَّأ أوضاعاً مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    b) Élaborer des recommandations tendant à instaurer, au moyen des politiques, du système financier et des réglementations nécessaires, des conditions propices au développement économique, aux investissements et à l'innovation par : UN (ب) إعداد توصيات ترمي إلى تهيئة بيئة للسياسة العامة وبيئة مالية وتنظيمية مواتية لتحقيق التنمية والاستثمار والابتكار في الميدان الاقتصادي، عن طريق:
    4. Demande aux pays africains de poursuivre leurs efforts visant à créer un environnement interne favorable au développement durable; UN ٤ - ُتهيب بالبلدان اﻷفريقية مواصلة جهودها لتهيئة بيئة داخلية مواتية لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Pour mieux tirer parti du secteur privé en matière de développement, nous avons besoin d'un environnement favorable au développement durable du secteur privé et à l'investissement direct étranger dans les pays en développement. UN ولاستخدام القطاع الخاص على أفضل وجه في التنمية، نحتاج إلى بيئة مواتية لتحقيق التنمية المستدامة القائمة على القطاع الخاص، فضلا عن الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Toutefois, les élections ne sont qu'une étape dans un processus qui doit comprendre une meilleure gouvernance, une réforme du secteur de la sécurité, l'élimination de la corruption et de l'impunité, la réintégration socioéconomique et la création d'un environnement favorable au développement et à l'investissement. UN إلا أن الانتخابات لا تعدو أن تكون خطوة واحدة فقط في عملية تشمل تحسين الإدارة وإصلاح قطاع الأمن والقضاء على الفساد والإفلات من العقاب وتحقيق التكامل الاقتصادي والاجتماعي وتوفير بيئة مواتية لتحقيق التنمية والاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus