"مواد أخرى من" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres articles du
        
    • d'autres articles de
        
    • d'autres articles des
        
    Certaines de ces fonctions sont définies de manière plus détaillée dans d'autres articles du projet de règlement intérieur, notamment les articles 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 24, 28, 41, 42, 48, 56, 62, 95 et 96. UN وتتطرق مواد أخرى من مشروع النظام الأساسي بمزيد من التفصيل لبعض تلك الوظائف، وعلى الخصوص المواد 6، 9، 10، 11، 12، 13، 14، 24، 28، 41، 42، 48، 56، 62، 95، 96.
    d'autres articles du Code pénal concernent aussi l'assistance et l'entente avec des malfaiteurs. UN وتتعلّق أيضا مواد أخرى من القانون الجنائي بمساعدة المجرمين والتفاهم معهم.
    Ils ont la nationalité australienne et ont le droit de rester en Australie; leur résidence est protégée par d'autres articles du Pacte. UN فهم مواطنون أستراليون ولهم حق المكوث في أستراليا؛ وإقامتهم فيها محمية بموجب مواد أخرى من العهد.
    d'autres articles de ladite loi s'appliquent aux cas visés dans la question. UN وترعى مواد أخرى من القانون المذكور الحالة المطروحة في السؤال.
    La plupart des États ont estimé que les questions faisant l'objet du paragraphe 2 de l'article 14 devraient être abordées dans le contexte d'autres articles de la déclaration. UN ورأت بعض الدول أن القضايا الواردة في الفقرة 2 من المادة 14 ينبغي تناولها في إطار مواد أخرى من الإعلان.
    Cette question est déjà tranchée en faveur de l'auteur au titre d'autres articles du Pacte. UN ويستفيد صاحب البلاغ بالفعل من هذا التساؤل بموجب مواد أخرى من العهد.
    Les paiements aux employés étaient traités dans d'autres articles du Modèle de convention, à savoir les articles 15, 16, 18 et 19. UN وتتناول مواد أخرى من الاتفاقية النموذجية، وعلى وجه التحديد المواد 15 و 16 و 18 و 19، موضوع المدفوعات إلى الموظفين.
    Ces questions, et les textes législatifs correspondants, seront exposés plus dans le détail dans les observations relatives à d'autres articles du Pacte. UN ويستفيض هذا التقرير في هذه الجوانب ويوضح التشريعات ذات الصلة من خلال ذكر تعليقات مفصلة عن مواد أخرى من مواد العهد الدولي.
    On traite par ailleurs également des questions liées à l'article 2 dans les parties du rapport de l'Australie consacré à d'autres articles du Pacte. UN ٣١- ويمكن أيضاً العثور على تعليق تفصيلي آخر عن المادة ٢ فيما ورد في تقرير أستراليا في إطار مواد أخرى من العهد.
    81. Il n'y a rien à signaler sous ces deux articles en dehors de ce qui a été dit dans le rapport initial et sous d'autres articles du présent rapport. UN ١٨- لا يوجد شيء يذكر بخصوص هاتين المادتين غير ما قيل في التقرير اﻷولي وتحت مواد أخرى من التقرير الحالي.
    Selon un avis, il fallait le conserver: sans cette référence, l'article 21, répétant simplement le principe énoncé dans d'autres articles du projet de loi type selon lequel l'opposabilité pouvait être établie, serait superflu. UN وذُكر أنَّ المادة 21 ستكون، بدون تلك الإشارة، مجرد تكرار لمبدأ مشار إليه في مواد أخرى من مشروع القانون النموذجي، هو أنَّه يمكن تجديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، وستكون من ثم غير ضرورية.
    8. L'intention de terrorisme n'est pas une infraction en soi, mais qualifie des infractions définies dans d'autres articles du Code pénal. UN 8- إن القصد الإرهابي ليس جريمة في حد ذاته، ولكنه وصف للجرائم كما عُرّفت في مواد أخرى من القانون الجنائي.
    de l'article 24 du Pacte, les représentants de l'État partie ayant, à ses dires, indiqué que selon eux il n'y avait pas eu violation d'autres articles du Pacte. UN وأفيد بأن التعويض لن يُدفع إلا في حالة انتهاك المادة 24 من العهد، إذ أفاد ممثلو الدولة الطرف على ما يزعم بأنهم لم يعتبروا أن مواد أخرى من العهد قد انتهكت.
    L'auteur a indiqué qu'elle ne saurait se satisfaire du fait que l'indemnité proposée n'est destinée qu'à remédier à la violation de l'article 24 du Pacte, les représentants de l'État partie ayant, à ses dires, indiqué que selon eux il n'y avait pas eu violation d'autres articles du Pacte. UN وأفيد بأن التعويض لن يُدفع إلا في حالة انتهاك المادة 24 من العهد، إذ أفاد ممثلو الدولة الطرف على ما يزعم بأنهم لم يعتبروا أن مواد أخرى من العهد قد انتهكت.
    Toute concession convenue en vertu du présent Accord ne saurait être diminuée ou annulée par l'application de mesures commerciales restrictives par les États contractants, si ce n'est en vertu de dispositions d'autres articles du présent Accord. UN لا يجوز إنقاص أو إلغاء أي من الامتيازات المتفق عليها بموجب هذا الاتفاق، من خلال تطبيق أي تدابير تحد من تجارة الدول المتعاقدة، إلا بموجب أحكام مواد أخرى من هذا الاتفاق.
    En fait, la manière dont différents droits de propriété intellectuelle et leurs modalités d'application influent sur un grand nombre de droits de l'homme visés dans d'autres articles de la Déclaration a suscité une intense controverse. UN ويدور قدر كبير من النقاش بشأن الطريقة التي تؤثر فيها حقوق الملكية الفكرية المختلفة، وكيفية إنفاذ هذه الحقوق، في مجموعة واسعة من حقوق الإنسان المشار إليها في مواد أخرى من الاعلان العالمي.
    Quelquesuns seulement évoquent les droits des enfants handicapés au titre d'autres articles de la Convention. UN ويشير عدد محدود فقط من التقارير إلى حقوق الأطفال المعوقين في إطار مواد أخرى من الاتفاقية.
    d'autres articles de la loi 8204 concernant cette question sont reproduits ci-dessous. UN وفي ما يلي مواد أخرى من القانون رقم 8204 تتعلق بهذه المسألة.
    On utilise aussi la forme impérative dans d'autres articles de la Loi organique. UN وتم استخدام الشكل الحتمي أيضا في مواد أخرى من القانون الأساسي.
    2. Elaboration de projets, d'observations et de recommandations générales concernant d'autres articles de la Convention UN ٢ - إعداد مشاريع تعليقات عامة ومشاريع توصيات عامة بشأن مواد أخرى من الاتفاقية
    Bien que la validité légale et le caractère effectif des messages de données soient établis par d'autres articles de la Loi type, des dispositions spécifiques concernant la formation des contrats ont été jugées indispensables. UN ولئن كانت مواد أخرى من القانون النموذجي قد حددت صحة وسريان رسائل البيانات من الناحية القانونية، فقد اعتبر ضروريا إيراد أحكام محددة في سياق إنشاء العقود.
    d'autres articles des chapitres V et VI de la Constitution, qui traitent des droits fondamentaux, n'établissent aucune distinction entre les personnes et disposent que tous les individus jouissent des mêmes droits. UN 96- وتتناول مواد أخرى من الفصلين الخامس والسادس من الدستور الحقوق الأساسية، دون تفرقة بين الأفراد، مبيّنة أن جميع الأفراد سواسية في الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus