Les matériaux de construction peuvent représenter jusqu'à 80 % du coût total d'une maison toute simple. | UN | ويمكن أن تشكل مواد البناء ما يصل إلى 80 في المائة من التكلفة الإجمالية لمنزل بسيط. |
Les tendances du chômage seraient largement dues aux obstacles à l'entrée de matériaux de construction à Gaza. | UN | وقيل إن اتجاهات البطالة ناجمة إلى حد كبير عن إعاقة دخول مواد البناء إلى غزة. |
Il est à souhaiter que le Mécanisme de reconstruction de Gaza accélère l'admission des matériaux de construction. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد آلية إعادة إعمار غزة على التعجيل بدخول مواد البناء. |
De plus, les prix des matériaux de construction ont explosé à la suite de l’embargo, qui a totalement interrompu le flux des importations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ازدادت أسعار مواد البناء ازديادا هائلا بعد فرض الحظر، مما أوقف بصورة كاملة تدفق الواردات. |
La reconstruction est retardée par le manque de matériaux de construction. | UN | وتأخرت إعادة البناء بسبب نقص مواد البناء في البلد. |
Il est également possible de transformer certains minéraux, comme les matériaux de construction et certains engrais, pour approvisionner les marchés locaux ou régionaux. | UN | كما توجد إمكانية لتجهيز معادن، مثل مواد البناء وبعض اﻷسمدة، لﻷسواق المحلية أو اﻹقليمية. |
matériaux de construction destinés au logement : rapport du Directeur exécutif | UN | مواد البناء ﻷغراض اﻹسكان: تقرير المدير التنفيذي |
Sans accès aux matériaux de construction, les résidents ne sont pas en mesure de reconstruire leurs maisons, leurs écoles et l'infrastructure vitale détruites par la Puissance occupante. | UN | ولا يستطيع السكان إعادة بناء المنازل أو المدارس أو الهياكل الأساسية الحيوية التي دمرتها سلطة الاحتلال بسبب حرمانهم من الحصول على مواد البناء. |
Les délais dans l'approbation de projets et les restrictions à l'importation des matériaux de construction rendent les conditions de vie très précaires. | UN | وقد تسبب التأخر في الموافقة على المشاريع والقيود المفروضة على استيراد مواد البناء في تدهور بالغ لظروف المعيشة. |
Ils ont notamment pris les dispositions voulues pour que les matériaux de construction soient livrés en temps utile. | UN | وعلى وجه الخصوص، تمت معالجة مسألة تسليم مواد البناء في الموعد بطريقة مناسبة. |
Il rend impossible l'importation des matériaux de construction nécessaires pour remplacer et réparer le nombre considérable de bâtiments endommagés lors du passage d'ouragans. | UN | فهو يعرقل استيراد مواد البناء اللازمة لاستبدال وترميم العدد الهائل من المباني المتضررة من الأعاصير. |
Les matériaux de construction nécessaire sont convoyés en quantités si faibles qu'ils sont négligeables si bien que les perspectives de redressement demeurent minimes. | UN | أما مواد البناء التي تمس الحاجة إليها فتدخل بكميات ضئيلة للغاية، بما مؤداه بقاء آفاق الانتعاش بعيدة المنال. |
Un assouplissement supplémentaire des restrictions à la circulation des matériaux de construction est indispensable à une réelle amélioration de la situation à Gaza. | UN | والمزيد من تخفيف القيود المفروضة على حركة مواد البناء أمر ضروري لمعالجة الحالة في غزة معالجة فعالة. |
Le programme de logements ruraux facilite l'achat, l'entreposage et la livraison des matériaux de construction aux habitants des campagnes. | UN | وييسر برنامج الإسكان الريفي شراء مواد البناء وتخزينها وإيصالها لسكان الريف. |
La part des matériaux de construction nécessaires aux réparations et à la reconstruction était encore moins importante. | UN | بل إن مواد البناء اللازمة للإصلاح والبناء تقل نسبتها عن هذه النسب. |
Cet appui est complété par la fourniture de matériaux de construction et de matériel de génie pour aider les contingents de l'AMISOM à améliorer leurs installations. | UN | ويُعزز هذا العمل بتوفير مواد البناء والمعدات الهندسية لمساعدة وحدات بعثة الاتحاد الأفريقي في تحسين مرافقها. |
Les attaques de pirates gênent sérieusement les importations : les prix des denrées alimentaires ont augmenté et l'investissement dans l'économie locale a été affecté, les matériaux de construction et autres matières premières devenant de plus en plus rares. | UN | وارتفعت أسعار المواد الغذائية، وتأثر الاستثمار في الاقتصاد المحلي وأصبحت مواد البناء والمواد الخام الأخرى أقل توفرا. |
La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. | UN | إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الأسبست. |
Le nombre de maisons et d'appartements inachevés, qui avaient augmenté au cours de la période précédente en raison du manque de matériel de construction, a nettement diminué. | UN | وانخفض بدرجة كبيرة عدد المنازل والشقق غير المكتملة التي تراكمت في السنوات الماضية بسبب نقص مواد البناء. |
Elle a précisé qu’en raison de l’utilisation largement répandue de l’amiante chrysotile comme matériau de construction ainsi que d’autres produits contenant de l’amiante, il n’était pas possible d’éviter l’exposition des travailleurs et du grand public. | UN | وقالت إنه نظراً لانتشار استخدام الكريسوتيل على نطاق واسع في مواد البناء وتصنيع منتجات الأسبستوس الأخرى، تتعذر وقاية العمال والجمهور بصفة عامة من التعرض لآثاره. |
Favorise la construction de logements bon marché et écologiquement rationnels et, à cet effet, contribue à l'expansion des entreprises de construction autochtones et à l'utilisation de matériaux d'origine locale; | UN | تشجيع الاسكان قليل التكلفة والمناسب بيئيا وذلك من خلال تعزيز قطاع التشييد المحلي واستخدام مواد البناء المنتجة محليا والقطاع الخاص؛ |
Les structures les plus courantes sont les ceintures de protection, les fossés, les terrasses et les canaux de retenue en terre, en pierres, en cailloux ou en maçonnerie. | UN | وتشمل الهياكل الشائعة هي مصارف القطع والقنوات المائية والمصاطب وجداول احتجاز المياه المصنوعة من التراب أو الأحجار أو الحصى أو مواد البناء. |