"مواد التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • matériel pédagogique
        
    • matériels pédagogiques
        
    • supports pédagogiques
        
    • matériel d'enseignement
        
    • matériels d'éducation
        
    • matériel éducatif
        
    Un partenariat fort lie désormais le Département et l'Organisation pour intégrer de façon plus systématique le français dans le matériel pédagogique et de formation. UN وقد أصبحت تربطهما الآن شراكة قوية لإدراج الفرنسية على نحو منهجي أكثر في مواد التعليم والتدريب.
    Les infrastructures scolaires se détérioraient et le matériel pédagogique manquait notamment dans la plupart des établissements secondaires. UN ويتواصل تدهور الهياكل الأساسية للمدارس، بما يشمل الافتقار إلى مواد التعليم والتعلم في معظم الثانويات.
    iv) Élaboration de manuels et d'autres matériels pédagogiques. UN `4` إصدار الكتب المدرسية وغيرها من مواد التعليم.
    Une réforme des programmes scolaires devrait être entreprise pour veiller à ce que les stéréotypes concernant les rôles féminin et masculin soient éliminés de tous les matériels pédagogiques et de formation. UN وينبغي إدخال إصلاحات على المناهج الدراسية لضمان إزالة الصور النمطية من جميع مواد التعليم والتدريب.
    Cette initiative avait pour but d'élaborer, sur la lutte contre la corruption, un ensemble complet de supports pédagogiques qui aiderait, en tant qu'outil " open source " , les universités et établissements d'enseignement à intégrer des modules correspondants dans leurs programmes. UN وكان هدفُ المبادرة هو وضع مجموعة شاملة من مواد التعليم الأكاديمي بشأن مكافحة الفساد باعتبارها أداة مرجعية مفتوحة من شأنها مساعدة الجامعات وسائر المؤسسات التعليمية عن طريق تيسير إدراج نمائط التعليم عن الفساد في مناهجها الدراسية الأكاديمية.
    Les écoles subventionnent le matériel d'enseignement à hauteur de 25 % du prix d'acquisition. UN وتقدم المدارس إعانة تقدر بنسبة 25 في المائة من كلفة اقتناء مواد التعليم.
    6. Il n'est pas possible de suivre de près, partout dans le monde, les innombrables matériels d'éducation et de communication qui sont élaborés au niveau des pays. UN ٦ - ولا يمكن القيام عن كثب برصد عالمي للكميات الضخمة من مواد التعليم والاتصال المعدة على الصعيد القطري.
    i) La mise au point et l'échange de matériel éducatif et de matériel destiné à sensibiliser le public aux changements climatiques et à leurs effets; et UN `1` تطوير وتبادل مواد التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ و
    Une aide technique et financière avait été allouée en faveur de l'enseignement oral et écrit en langue maternelle et des efforts avaient été faits en vue d'élaborer du matériel pédagogique et de fournir des services de formation en langues autochtones. UN وتم تقديم الدعم التقني والمالي من أجل التدريس باللغة الأم، بشكليها المحكي والمكتوب، وبذلت جهود لتطوير مواد التعليم ولتوفير التدريب بلغات الشعوب الأصلية.
    La deuxième journée, trois tables rondes ont eu lieu sur les thèmes suivants: élaboration, au niveau local, des programmes de formation aux techniques de télédétection; accès au matériel pédagogique et au matériel de recherche; et formation professionnelle et personnel qualifié. UN واشتمل اليوم الثاني على ثلاث مناقشات لﻷفرقة حول المواضيع التالية : تطوير مناهج تعليم الاستشعار عن بعد على الصعيد المحلي ؛ والحصول على مواد التعليم والبحث ؛ والتطور المهني والموظفون المدربون .
    Il est également préoccupé par les disparités entre les sexes et les régions en ce qui concerne la scolarisation, l'absentéisme, les taux élevés d'abandon scolaire et de redoublement; le nombre insuffisant d'enseignants qualifiés, d'établissements scolaires et de classes; et le manque de matériel pédagogique approprié. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت بين الجنسين وأوجه التفاوت الإقليمية فيما يتعلق بتسجيل الأطفال في المدارس وإزاء التغيب عن الحضور وارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب؛ وعدم كفاية عدد المدرسين المدربين، وعدم كفاية عدد المدارس والصفوف الدراسية؛ والافتقار إلى مواد التعليم.
    Il s'inquiète en outre de la pénurie d'enseignants qualifiés, du nombre insuffisant d'écoles et de salles de classe, et du manque de matériel pédagogique, qui influent sur la qualité de l'enseignement. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها بشأن النقص في عدد المدرسين المدربين وفي عدد المدارس والصفوف الدراسية، وبشأن الافتقار إلى مواد التعليم الملائمة، الأمر الذي يؤثر على جودة التعليم.
    Stéréotypes sexuels dans le matériel pédagogique UN التنميط الجنساني في مواد التعليم
    Il conviendrait d'accélérer les travaux de réhabilitation des infrastructures et de mettre des matériels pédagogiques à disposition. UN وينبغي تسريع إصلاح البنى التحتية وتوفير مواد التعليم والتعلم.
    :: Il était prévu de faire en sorte que chacune des provinces dispose d'une bibliothèque avant 2003 et que les politiques de distribution et les procédures de passation de marchés pour les matériels pédagogiques soient réexaminées en 2003. UN :: وكان من المخطط إنشاء مكتبة في كل محافظة بحلول نهاية عام 2003 واستعراض سياسات توزيع مواد التعليم والتعلم وعملية شرائها في عام 2003.
    :: Fournir davantage de matériels pédagogiques et didactiques UN زيادة توفير مواد التعليم والتعلُّم
    Il se félicite de la mise en place d'un programme de nutrition destiné aux enfants fréquentant les écoles maternelles et les écoles primaires, ainsi que du programme relatif aux manuels scolaires qui vise à aider les enfants de milieux défavorisés à acquérir des livres et d'autres matériels pédagogiques susceptibles de les aider à améliorer leurs résultats scolaires. UN وترحب، في هذا الصدد، بوضع برنامج للتغذية المدرسية للأطفال المسجلين في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية، وبرنامج الكتب المدرسية الهادف إلى مساعدة الأطفال ذوي الأسر المحرومة اقتصادياً على احتياز الكتب وغيرها من مواد التعليم اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Le bureau a aussi a mis au point un guide de la pratique de l'élaboration des lois, publié la version actualisée en khmer d'un recueil des lois en vigueur au Cambodge et élaboré des projets de supports pédagogiques sur la justice destinés à renforcer la protection des droits de l'homme dans le système judiciaire. UN ووضعت " كتيبا للإرشاد التشريعي " وصيغة حديثة لمجموعة القوانين الكمبودية باللغة الخميرية، ووضعت مسودات مواد التعليم القضائي التي ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في كل الأجهزة القضائية.
    14. Le Comité est alarmé par l'efficacité réduite des mesures législatives et des politiques gouvernementales adoptées pour remédier aux problèmes rencontrés dans l'éducation des Roms et constate avec préoccupation qu'il existe peu de supports pédagogiques en langue rom consacrés à l'enseignement de la langue et de la culture roms. UN 14- وتشعر اللجنة بالانزعاج إزاء محدودية فعالية التدابير التشريعية والسياساتية التي تعالج قضايا التعليم المتاح لطائفة الروما وتلاحظ مع القلق محدودية توافر مواد التعليم بلغة الروما وعن هذه اللغة وثقافتها.
    L'UNESCO, utilisant des fonds du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan, a continué à distribuer du matériel d'enseignement de base dans le cadre d'un programme transfrontière à partir du Pakistan. UN وواصلت اليونسكو، مستفيدة من أموال قدمها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان توزيع مواد التعليم اﻷساسي في برنامج عابر للحدود مركزه باكستان.
    Vidéos pédagogiques en anglais, espagnol et portugais faisant partie du matériel d'enseignement à distance pour les cours ci-dessus. UN شريط فيديو تعليمي باللغة الإنكليزية والإسبانية والبرتغالية وُضع وأدرج في مواد التعليم عن بُعد للدورات التدريبية المذكورة أعلاه.
    Des matériels d'éducation professionnelle sont également téléchargés sur le site Web du Service central d'éducation en matière de santé du Département de la santé afin que les professionnels de la santé puissent s'y référer. UN كما أدرجت مواد التعليم المهني على موقع الإنترنت الخاص بوحدة التربية الصحية المركزية لكي يرجع إليها العاملون بالمهن الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus