"مواد الميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • articles de la Charte
        
    • article de la Charte
        
    • des dispositions de la Charte
        
    • la Charte et
        
    • articles pertinents de la Charte
        
    L'Assemblée générale doit réaffirmer son autorité sur la base des articles de la Charte qui définissent ses fonctions et ses pouvoirs. UN يجب على اﻷمم المتحدة أن تؤكد سلطتها من جديد، على أساس مواد الميثاق التي تحدد مهامها وسلطاتها.
    Mais la Nouvelle-Zélande est convaincue qu'à présent, il est indispensable aussi de réexaminer les articles de la Charte relatifs au Conseil de sécurité. UN غير أن نيوزيلندا على اقتناع بأنه مـن اﻷساسي أيضا، فـي هذه المرحلة، استعراض مواد الميثاق المتعلقة بمجلس اﻷمـن.
    Nombre d'articles de la Charte définissent des objectifs généraux. De ce fait, inévitablement, on ne peut en évaluer le degré d'application qu'en termes généraux. UN فالعديد من مواد الميثاق ينص على أهداف عامة، ولا بد أيضا أن تتخذ عمليات تقييم مدى تنفيذ الميثاق صيغا عامة.
    Aucun article de la Charte ne doit être changé ou amendé pour que le Conseil fasse participer un plus grand nombre de Membres à ses délibérations et aux processus de prise de décisions sur les missions de maintien de la paix. UN وليست هناك حاجة إلى تغيير أو تعديل أي مادة من مواد الميثاق لكي يشرك المجلس المزيد من الأعضاء في مداولاته وفي عملية اتخاذ القرارات فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام.
    i) Le Bureau du Cambodge a célébré le 26 juin 1995 le cinquantenaire de la Charte des Nations Unies, dont il a souligné lui aussi l'importance pour la promotion et la protection des droits fondamentaux, en invitant les ONG cambodgiennes de défense des droits de l'homme à venir s'entretenir des dispositions de la Charte protégeant ces droits; UN - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، احتفل مكتب كمبوديا بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة وأهميته لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها بتوجيه دعوة الى جميع المنظمات غير الحكومية الكمبودية لحقوق الانسان للحضور الى مكتب كمبوديا ومناقشة مواد الميثاق ذات الصلة بحقوق الانسان؛
    En 1997, un retard de 18 ans, voire de 27 ans pour certains articles de la Charte, avait été pris dans sa publication. UN وفي عام 1997، كانت هناك متأخرات متراكمة تبلغ 18 سنة في إنتاج المرجع، و27 سنة بالنسبة لبعض مواد الميثاق.
    Pour sa part, le Bureau des affaires juridiques établit des études portant sur près de 25 articles de la Charte. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية نفسه بإعداد دراسات عن نحو 25 مادة من مواد الميثاق.
    C'est pour ma délégation l'occasion de rendre hommage à ceux qui, par leur imagination, leur esprit de créativité et leur intelligence, ont conçu les dispositions des 111 articles de la Charte. UN ويود وفد بلدي أن يشيد بجميع أولئك الذين توصلوا بسعة أفقهم وروحهم الخلاقة وذكائهم الى صوغ أحكام مواد الميثاق اﻟ ١١١.
    6. En règle générale, la Nouvelle-Zélande estime que l'on peut revoir les articles de la Charte concernant la composition et la taille du Conseil de sécurité. UN ٦ - وتدعم نيوزيلندا، كمبدأ عام، إمكانية إعادة النظر في مواد الميثاق المتعلقة بعضوية مجلس اﻷمن وحجمه.
    Le Bureau des affaires juridiques met lui-même au point des études sur quelque 25 articles de la Charte, répartis entre les différentes divisions en fonction de leurs compétences respectives, et doit aussi examiner avant leur application les projets d’étude établis par d’autres départements ou bureaux. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية نفسه بإعداد دراسات عن نحو ٢٥ مادة من مواد الميثاق موزعة حسب الاختصاص على مختلف الشُعب. ويتولى المكتب أيضا مهمة استعراض مشاريع الدراسات التي تعدها اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى المنشئة لها تمهيدا للنشر.
    Aux fins d'atteindre l'objectif de ces articles de la Charte, il convient de trouver les moyens d'utiliser le potentiel qu'offrent les États Membres de l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولبلوغ هدف مواد الميثاق تلك، من الضروري إيجاد الطرق الملائمة لاستغلال إمكانيات صون السلم واﻷمن الدوليين المتوفرة لدى عموم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Il convient aussi de prendre en considération les contributions aux accords politiques, économiques et sociaux internationaux, parce qu'ils représentent des progrès dans la mise en oeuvre des objectifs énoncés dans les différents articles de la Charte. UN بل يجب أن يعطي الاعتبار اللازم لﻹسهامات في الاتفاقات الدولية، من سياسية واقتصادية واجتماعية، ﻷن تلك الاتفاقات تمثل التقدم نحو اﻷهداف المحددة في مختلف مواد الميثاق.
    La décision du Conseil national palestinien d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne qui n'étaient pas conformes aux accords signés par l'OLP et Israël revêt une importance historique et politique. UN وإن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بإلغــــاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني التي كانت لا تتمشى مع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وإسرائيل كان ذا أهمية تاريخية وسياسية.
    Les articles de la Charte qui limitent les fonctions de l'Assemblée générale devraient être modifiés pour que l'Assemblée ne soit plus l'otage des décisions prises par le Conseil de sécurité sur certaines questions. UN إن مواد الميثاق التي تحد من صلاحيات الجمعية العامة يجب أن تعدل بحيث لا تكون الجمعية العامة رهينة لما يتخذه مجلس الأمن من قرارات في بعض المسائل.
    On pourrait aussi bien en conclure que ce sont tous les droits édictés dans les cinquante-quatre articles de la Charte qui sont les droits fondamentaux au sens de ce texte. UN ولعل بالإمكان الخلوص إلى القول بأن الحقوق الأساسية بمفهوم هذا النص هي كل الحقوق الواردة في مواد الميثاق الأربع والخمسين.
    Sixièmement, la Cour internationale de Justice doit être l'organe chargé d'interpréter les articles de la Charte et, en vertu de son mandat, elle doit veiller à l'application des résolutions du Conseil. UN سادسا، إناطة تفسير مواد الميثاق وقرارات مجلس الأمن بمحكمة العدل الدولية، وأن تشمل ولاية المحكمة الدولية الرقابة على قرارات المجلس.
    Toutefois, comme il a été noté plus haut, ces articles de la Charte portent sur la détention et non pas sur des questions d'équité et d'impartialité des audiences qui sont visées par l'article 14 du Pacte. UN بيد أن مواد الميثاق هذه، كما لوحظ أعلاه، تتعلق بالمسائل الخاصة بالاحتجاز ولا تتعلق بالمسائل الخاصة بعدالة المحاكمات وحيادها، وهي مسائل تشملها المادة 14 من العهد.
    La création d'une cour criminelle internationale permanente ne peut entraîner de modification à cet article ni à aucun autre article de la Charte, car il est indispensable que les efforts déployés par le Conseil dc sécurité pour maintenir la paix et la sécurité internationales ne rencontrent aucun obstacle. UN ويجب ألا يؤدي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة إلى تعديل تلك المادة أو أي من مواد الميثاق اﻷخرى ﻷن من الضروري ألا تعرقل جهود مجلس اﻷمن الرامية إلى حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Il est possible et même fréquent, en particulier lorsqu'elles traduisent un consensus aussi large, que les résolutions de l'Assemblée générale qui concernent les droits de l'homme et qui ont été adoptées conformément à la Charte elle-même viennent préciser les obligations qui incombent aux États Membres en vertu des dispositions de la Charte relatives aux droits de l'homme. UN وإن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان والمتخذة في إطار السلطة المخولة من الميثاق نفسه، ولا سيما عندما تمثل توافقا واسعا للآراء كهذا، يمكن أن تشكل، وتشكل بالفعل، مرجعية ترشد إلى مضمون التزامات الدول الأعضاء بموجب مواد الميثاق المتعلقة بحقوق الإنسان().
    Il faudrait s'attacher à appliquer plus efficacement les articles pertinents de la Charte, notamment les Articles 31 et 44. UN وينبغي أيضا الاهتمام بضمان زيادة فعالية استخدام مواد الميثاق ذات الصلة، بما فيها المادتان ٣١ و ٤٤ بصورة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus