"مواد خاضعة للرقابة" - Traduction Arabe en Français

    • substances réglementées
        
    • de substances contrôlées
        
    Les parties prenantes dans le pays avaient grandement pâti de cette situation, du fait que l'on ne pouvait pas disposer de certaines substances réglementées durant cette période. UN ولقد عانى أصحاب المصلحة في البلد بشكل كبير من جراء عدم توافر مواد خاضعة للرقابة معينة أثناء هذه الفترة.
    Selon les dispositions de la décision IV/24, les importations et exportations de substances réglementées recyclées ou usagées ne devaient pas être comptabilisées dans la consommation. UN وبموجب أحكام المقرر 4/24، فإن استيراد أو تصدير مواد خاضعة للرقابة معاد تدويرها ومستعملة لا يتم حسابه قبالة الاستهلاك.
    *** Lorsque ces appareils contiennent des substances réglementées visées à l'annexe A comme réfrigérant et/ou isolant du produit. UN *** عندما تحتوي على مواد خاضعة للرقابة مدرجة في المرفق ألف تستخدم كمبرد و/أو في المادة العازلة لهذا المنتج
    Les orientations données par le Groupe de l'évaluation technique et économique et la Réunion des Parties appuyaient l'idée que les substances appauvrissant la couche d'ozone présentes dans les polyols prémélangés devaient être considérées comme des substances réglementées. UN وأضاف أن التوجيه الحالي من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ومن اجتماع الأطراف يدعم فكرة أن المواد المستنفدة للأوزون وسابقة المزج في البوليولات هي مواد خاضعة للرقابة.
    Réalisés à partir de substances contrôlées. Open Subtitles تم تكوينه من مواد خاضعة للرقابة
    Le Comité exécutif a approuvé 222 projets et activités supplémentaires au cours de la période visée par le rapport, afin d'éliminer 3 979 tonnes PAO dans la production et la consommation de substances réglementées. UN 52- خلال الفترة المشمولة بالتقرير وافقت اللجنة التنفيذية على مجموع 222 مشروعاً ونشاطاً إضافياً، مع التخطيط لإزالة 979 3 طنا من قدرات استنفاد الأوزون من إنتاج واستهلاك مواد خاضعة للرقابة.
    Abus présumés dans la gestion et l'administration de substances réglementées à la Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies (rapport consultatif) UN احتمال حدوث تجاوزات في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للرقابة في شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة (تقرير استشاري)
    Abus présumés dans la gestion et l'administration de substances réglementées à la Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies (rapport consultatif) UN احتمال حدوث تجاوزات في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للرقابة في شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة (تقرير استشاري)
    Notant qu'en vertu de l'article 1 du Protocole de Montréal, les quantités de substances réglementées exclusivement utilisées comme produits intermédiaires dans la fabrication d'autres produits chimiques ne sont pas prises en compte dans le calcul de la < < production > > de substances réglementées, UN إذ يلاحظ أنه طبقاً للمادة 1 من بروتوكول مونتريال، ينبغي ألا توضع في الاعتبار كمية أي مواد خاضعة للرقابة تستخدم بصورة كاملة كمادة وسيطة في تصنيع مواد كيميائية أخرى عند حساب ' ' إنتاج`` المواد الخاضعة للرقابة،
    Le Protocole impose également à ses Parties de < < décider de la possibilité > > d'interdire ou de limiter les importations, à partir de tout État non Partie, de produits fabriqués à l'aide de substances réglementées mais qui n'en contiennent pas. UN ويتطلب البروتوكول أيضاً أن تحدد أطرافه " جدوى " الحظر أو التقييد على الدول غير الأطراف التي تستورد منتجات دخلت في إنتاجها، ولكنها لا تحتوي، على مواد خاضعة للرقابة.
    Situation des hydrochlorofluorocarbones présents dans les polyoles en tant que substances réglementées par le Protocole de Montréal. UN 6 - حالة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات باعتبارها مواد خاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    6. Statut des hydrochlorofluorocarbones présents dans les polyols prémélangés en tant que substances réglementées par le Protocole de Montréal. UN 6 - حالة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات باعتبارها مواد خاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    Rappelant que dans son rapport d'activité pour 2009 sur les agents de transformation, le Groupe a signalé qu'Israël avait fait état de l'utilisation de substances réglementées comme agents de transformation pour une application mentionnée au tableau A de la décision X/14, UN وإذ يذكر بأن الفريق أوضح في تقريره المرحلي لعام 2009 بشأن عوامل التصنيع أن إسرائيل أبلغت عن استخدام مواد خاضعة للرقابة لإحدى تطبيقات عوامل التصنيع المدرجة في الجدول ألف من المقرر 10/14،
    Le rapport indiquait que cette situation semblait être conforme au Protocole au regard de la décision VII/30, qui avait trait à l'exportation et à l'importation de substances réglementées en vue d'être utilisées comme agents de transformation. UN ويورد التقرير أن هذه الحالة تبدو متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة.
    Puisque le calendrier d'élimination des HCFC avait été accéléré, il était indispensable de décider si les substances appauvrissant la couche d'ozone associées aux polyols prémélangés devaient être considérées comme des substances réglementées au titre du Protocole de Montréal. UN وبما أنه جرى التعجيل بجدول التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، أصبح من الجوهري البت فيما إذا كانت المواد المستنفدة للأوزون المرتبطة بالبوليولات ينبغي اعتبارها مواد خاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    Il paraissait compatible avec le Protocole d'après la décision VII/30 concernant l'exportation et l'importation de substances réglementées devant être utilisées comme intermédiaires. UN وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة.
    Cela semble donc compatible avec le Protocole eu égard à la décision VII/30 qui a trait à l'exportation et à l'importation de substances réglementées destinées à être utilisées comme produits intermédiaires. UN ويبدو هذا النوع متسقاً مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول صادرات وواردات مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمادة وسيطة.
    Il paraissait compatible avec le Protocole d’après la décision VII/30 concernant l’exportation et l’importation de substances réglementées devant être utilisées comme intermédiaires. UN وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة.
    Cela semble donc compatible avec le Protocole eu égard à la décision VII/30 qui a trait à l’exportation et à l’importation de substances réglementées destinées à être utilisées comme produits intermédiaires. UN ويبدو هذا النوع متسقاً مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول صادرات وواردات مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمادة وسيطة.
    Il paraissait compatible avec le Protocole d'après la décision VII/30 concernant l'exportation et l'importation de substances réglementées devant être utilisées comme intermédiaires. UN وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة.
    - possession de substances contrôlées... Open Subtitles -حيازة مواد خاضعة للرقابة... -مخدّرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus