"مواد مرجعية" - Traduction Arabe en Français

    • des documents de référence
        
    • de documents de référence
        
    • de textes
        
    • du matériel de référence
        
    • matériel d'information
        
    • de matériel de référence
        
    • de matériels de référence
        
    • des éléments de référence
        
    • une documentation de base
        
    • des matériels de référence
        
    • des ressources documentaires
        
    • dans des documents d'information
        
    • la documentation
        
    • matières de référence
        
    Il contiendra des liens vers des documents de référence présentant des exposés plus approfondis. UN وسيتضمن وصلات مفيدة تحيل إلى مواد مرجعية لتقديم عروض أكثر تفصيلا.
    Ces lettres devraient souligner les avantages d'une participation à la Réunion interorganisations et s'accompagner des documents de référence appropriés. UN وينبغي أن تشدد الرسائل على فوائد المشاركة في الاجتماع المشترك بين الوكالات، وأن تُرفَق بها مواد مرجعية مناسبة.
    58. On trouvera en annexe au présent document une liste de documents de référence de base. UN مواد مرجعية ٥٨ - ترد قائمة بالمواد المرجعية اﻷساسية في مرفق هذه الوثيقة.
    9. La conférence du CST devrait aboutir à des résultats scientifiques de qualité et à des recommandations orientées vers l'action fondées sur l'analyse et la compilation de textes soumis à un examen collégial et publiés qui éclairent la formulation de politiques et le dialogue dans le cadre de la Conférence des Parties. UN 9- ومن المتوقع أن يفضي مؤتمر لجنة العلم والتكنولوجيا إلى نواتج علمية سليمة وتوصيات مركِّزة على السياسات العامة استناداً إلى تحليل وتجميع مواد مرجعية استعرضها النظراء وتم نشرها، وهي مواد يُستند إليها في صياغة السياسات وفي الحوار الذي يجري على صعيد مؤتمر الأطراف.
    On peut également y consulter des documents de référence concernant l'exécution du programme de travail de la Division. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    des documents de référence illustrés consacrés à la question des droits de l'homme ont également été élaborés à l'intention des principaux et des enseignants. UN وأعدت أيضا مواد مرجعية مصورة للمدرسين الأوائل والمدرسين المختصين بقضايا حقوق الإنسان.
    22. La communauté internationale pourrait faciliter ces efforts de sensibilisation en élaborant des documents de référence normalisés. UN 22- ويستطيع المجتمع الدولي تيسير جهود التوعية هذه من خلال وضع مواد مرجعية قياسية.
    Il s'efforce constamment de faire du site Web consacré à la décolonisation des Nations Unies un outil pédagogique utile; il l'a par exemple élargi en y ajoutant des documents de référence sur les travaux du Comité spécial entre 1974 et 1993. UN وفي سياق الجهود الرامية إلى جعل الموقع الشبكي للأمم المتحدة الخاص بإنهاء الاستعمار أداة تربوية مفيدة، أقدمت الوحدة على توسيعه لكي يشمل مواد مرجعية تعكس عمل اللجنة الخاصة في الفترة ما بين عامي 1974 و 1993.
    La bibliothèque de la Convention travaillera étroitement avec les autres organisations partenaires pour la mise à disposition de documents de référence à tous les utilisateurs. UN وستعمل مكتبة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشكل وثيق مع المنظمات الشريكة الأخرى في تقديم مواد مرجعية إلى جميع المستخدمين.
    Durant cette partie de la session de la CD, les délégations iranienne et australienne ont présenté des textes sans crochets; l'un et l'autre reprennent nombre de propositions des autres parties et peuvent servir de documents de référence utiles pour la négociation. UN وخلال هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح، قدم الوفدان اﻹيراني واﻷسترالي نصيهما الواضحين اللذين استوعبا اقتراحات عديدة قدمتها أطراف أخرى، واللذين يمكن أن يكونا بمثابة مواد مرجعية مفيدة للمفاوضات.
    Les réunions en question ont abouti à une demande d'assistance technique complémentaire et de documents de référence afin que les forces armées soient en mesure de formuler des propositions de réforme concrètes. UN وانتهت الاجتماعات إلى المطالبة بتقديم المزيد من المشورة التقنية وتوفير مواد مرجعية لمساعدة القوات المسلحة على صوغ مقترحات بإصلاحات ملموسة.
    8. La deuxième Conférence scientifique devrait aboutir à des résultats scientifiques de qualité et à des recommandations pragmatiques fondées sur l'analyse et la compilation de textes soumis à examen collégial et publiés qui éclairent la formulation des politiques et le dialogue. UN 8- ومن المتوقع أن يفضي المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية إلى نواتج علمية سليمة وتوصيات مركِّزة على السياسة العامة استناداً إلى تحليل وتجميع مواد مرجعية استعرضها النظراء ونُشرت، وهي مواد يُستند إليها في صياغة السياسات وإجراء الحوار.
    Il contiendra des liens utiles vers du matériel de référence aux fins d'interprétations plus approfondies. UN وسيتضمن وصلات مفيدة تحيل إلى مواد مرجعية لتقديم عروض أكثر تعمقاً.
    Tandis que les activités menées au Siège de l’ONU à New York et aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne donnent lieu à un matériel d’information d’un intérêt certain, les activités d’organismes des Nations Unies menées dans d’autres régions du monde fournissent un matériel d’information tout aussi important, auquel les services de radio du Département n’ont qu’un accès restreint. UN ولئن كانت اﻷنشطة المضطلع بها في اﻷمم المتحدة بنيويورك وجنيف وفيينا تولﱢد مواد مرجعية قيﱢمة، فإن اﻷنشطة المتصلة باﻷمم المتحدة في سائر مناطق العالم تولﱢد مواد مرجعية بنفس اﻷهمية ولكن حصول الدوائر اﻹذاعية عليها محدود.
    Élaboration de guides pratiques et de cartes et fourniture d’informations logistiques; et diffusion de matériel de référence et d’informations concrètes par le biais du courrier électronique et de CD-ROM adaptés aux besoins des usagers. UN وتوفير أدلة ميدانية وخرائط ومعلومات في مجال السوقيات، وتوفير مواد مرجعية وتنفيذية من خلال البريد اﻹلكتروني الشخصي وأقراص مدمجة لذاكرة القراءة فقط مصممة خصيصا لذلك.
    b) La mise au point de matériels de référence et de projets de pays sur les conséquences pour l'environnement des subventions aux pêches en Argentine, au Bangladesh, en Mauritanie, en Ouganda et au Sénégal; UN (ب) وضع مواد مرجعية ومشروعات قطرية بشأن تأثير الإعانات المقدمة لمصايد الأسماك على البيئة وتشمل الأرجنتين وبنغلاديش وموريتانيا والسنغال وأوغندا؛
    Nous pensons également que le document de travail du Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires nous offrira des éléments de référence précieux, de sorte que nous pourrons poursuivre nos négociations et parvenir à un accord sur la base du texte évolutif. UN ونتوقع كذلك أن تقدم ورقة عمل رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية مواد مرجعية قيﱢمة لنا بحيث يتسنى لنا المضي قدما بمفاوضاتنا والتوصل إلى اتفاق على أساس النص المتداول.
    Dans chaque domaine d'activité, on trouve maintenant une documentation de base détaillée et des éléments multimédias tels que des entretiens radiophoniques et des vidéos. UN وتدمج الآن في إطار كل مجال مواضيعي من هذه المجالات مواد مرجعية متعمقة وعناصر إعلامية متعددة الوسائط، مثل المقابلات الإذاعية وشرائط الفيديو.
    Les organismes en question continuent de s'appuyer sur des spécialistes de la problématique hommes-femmes et de référents pour cette question afin de favoriser la transversalisation de la problématique hommes-femmes, mais peu d'entre eux fournissent une formation ou des matériels de référence adéquats pour améliorer les résultats de ces référents. UN وفي حين تواصل الكيانات الاعتماد على المتخصصين في المسائل الجنسانية ومنسقي الشؤون الجنسانية لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فإن قلة منها توفر تدريبا أو مواد مرجعية كافية لتحسين أداء منسقي الشؤون الجنسانية.
    Cela comprend un site Web avec des ressources documentaires, une communauté virtuelle de praticiens, des programmes de formation et un service d'évaluation. UN وهو يشمل موقعاً على الإنترنت يتضمَّن مواد مرجعية ومجموعة من الممارسات المتاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر ومجموعات تدريبية وخدمة تقييم.
    Les projets financés par ce fonds sont décrits dans des documents d'information dont la diffusion est assurée par le Fonds commun pour l'égalité des chances en matière d'emploi. UN وقد أنتجت المشاريع التي يدعمها الصندوق مواد مرجعية تتاح للجمهور من خلال صندوق تكافؤ فرص العمل.
    On a demandé de la documentation à trois facultés de droit, au Haut Commissariat aux droits de l'homme, et à l'American Bar Association. UN وطُلبت مواد مرجعية من 3 من كليات القانون، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وكذلك من رابطة المحامين الأمريكية.
    Pour cela, il faut avoir accès aux matières de référence appropriées, notamment aux agents purs, ainsi qu'aux échantillons cliniques et naturels (substances de remplacement). UN ويقتضي ذلك توفير مواد مرجعية ميسرة ومن ضمنها عوامل خالصة فضلاً عن عينات سريرية وبيئية (المواد البديلة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus