"موارد أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres ressources
        
    • d'autres sources
        
    • ressources autres
        
    • des ressources supplémentaires
        
    • les autres
        
    • de ressources
        
    • autres sources de
        
    Services remboursables et services d'appui : autres ressources UN تكاليف الخدمات التي تسدد وخدمات الدعم: موارد أخرى
    Sur ce montant, 344,2 millions ont été financés au moyen des ressources ordinaires et 189,5 millions au moyen d'autres ressources. UN وجرى تمويل 344.2 مليون دولار من هذا المبلغ من الموارد العادية، و 189.5 مليون دولار من موارد أخرى.
    L'augmentation du niveau de financement global résulte principalement de l'accroissement enregistré dans d'autres ressources. UN وتعود الزيادة في مستوى التمويل العام بصفة أولية إلى النمو الذي تم تحقيقه في موارد أخرى.
    Cela dit, les pays bénéficiaires peuvent également jouer un rôle important en se tournant vers d'autres sources de fonds ou en sollicitant des prêts à des conditions de faveur. UN غير أن البلدان المتلقية يمكن أيضاً أن تؤدي دوراً هاماً بالبحث عن موارد أخرى من القروض السهلة.
    Ces dernières années ont vu se renforcer la tendance à l'augmentation des autres ressources. UN ولقد أصبح اتجاه تقديم موارد أخرى يحظى بمزيد من الأهمية أثناء السنوات الأخيرة.
    Ces dernières années ont vu se renforcer la tendance à l'augmentation des autres ressources. UN ولقد أصبح اتجاه تقديم موارد أخرى يحظى بمزيد من الأهمية أثناء السنوات الأخيرة.
    :: Recommandations de financement au moyen des autres ressources sans financement au moyen des ressources ordinaires UN :: توصيات لتوفير التمويل من موارد أخرى دون توصيات للتمويل من الموارد العادية
    L'association peut également bénéficier d'autres ressources résultant de ses propres activités. UN ويمكن أيضا أن تستفيد الجمعية من أي موارد أخرى تدرها أنشطتها الخاصة.
    La CDI devrait, pour décider d'envisager ou non d'autres ressources transfrontières, procéder avec prudence après avoir pris pleinement connaissance des vues des États. UN وينبغي للجنة أن تعالج مسألة ما إذا كان يتم النظر في موارد أخرى عابرة للحدود بعناية بعد استطلاع آراء الدول بشكل واسع.
    des autres ressources affectées à des programmes de pays approuvés UN التوصية بتخصيص موارد أخرى إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    b) autres ressources provenant de l'ONU UN موارد أخرى لﻷمم المتحدة موارد من غير اﻷمم المتحدة
    Reclassées des ressources ordinaires aux autres ressources UN معاد تصنيفها من موارد عادية إلى موارد أخرى
    Elles ont ajouté que les autres ressources étaient néanmoins un complément important des ressources de base. UN وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق.
    Ce rapport annuel porte notamment sur la situation financière du CRTC et contient des informations sur la mobilisation d'autres ressources à son intention. UN ويتناول التقرير السنوي الوضع المالي للمركز والشبكة ومعلومات عن حشد موارد أخرى لهما.
    Elles ont ajouté que les autres ressources étaient néanmoins un complément important des ressources de base. UN وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق.
    Ressources transférées du compte < < Ressources ordinaires > > vers le compte < < autres ressources > > UN الأموال المتاحة للبرمجة معاد تصنيفها من موارد عادية إلى موارد أخرى
    De plus, le Conseil d'administration a étudié deux recommandations de financement uniquement par prélèvement sur d'autres ressources : Croatie et Oman. UN بالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس التنفيذي في توصيتين للحصول على تمويل من موارد أخرى فقط: سلطنة عمان وكرواتيا.
    Sa présence sur le terrain continuera d'être financée par d'autres sources. UN وسيستمر تمويل الوجود الميداني للصندوق عن طريق موارد أخرى.
    Dans un cas comme dans l'autre, les productions nouvelles peuvent être fondées sur des techniques nées de la recherche industrielle militaire ou acquises auprès d'autres sources. UN وفي كلتا الحالتين يمكن أن يقوم هذا الانتاج الجديد على تكنولوجيات تنبثق من البحوث العسكرية في مجالات مثل الصناعة التحويلية، حسب ما يتم الحصول عليه من موارد أخرى.
    Pour la Tanzanie, à laquelle se joignent d’autres délégations, il n’est donc pas nécessaire de mettre l’accent sur les ressources autres que les ressources de base. UN فبالنسبة إلى تنزانيا، التي انضمت إليها وفود أخرى، ليس من غير الضروري التشديد على موارد أخرى غير الموارد اﻷساسية.
    23.114 des ressources supplémentaires au titre des autres objets de dépense d'un montant de 53 800 dollars sont nécessaires pour financer les services contractuels et d'autres dépenses de fonctionnement. UN 23-114 وستلزم موارد أخرى غير متعلقة بالوظائف قدرها 800 53 دولار لسد تكاليف الخدمات التعاقدية وتغطية مصروفات تشغيل أخرى.
    Plusieurs représentants ont souligné l'importance d'une mise en œuvre intégrale du Plan ainsi que la nécessité de disposer de davantage de ressources à cet effet. UN وأشار العديد من الممثلين إلى أهمية التنفيذ الكامل للخطة ومن ثم الحاجة إلى موارد أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus