"موارد الصيد" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources halieutiques
        
    • les ressources halieutiques
        
    On aura remarqué ces préoccupations générales qui tournent autour des ressources halieutiques de la planète. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هناك قلقا عاما بشأن استدامة موارد الصيد في العالم.
    Nous sommes convaincus que l'Accord jouera un rôle positif certain dans la conservation et la gestion des ressources halieutiques, notamment des ressources biologiques marines en haute mer. UN ونعتقد أن الاتفاق سيقوم بدور إيجابي معين في حفظ وإدارة موارد الصيد البحرية ولا سيما الموارد البحرية الحية ﻷعالي البحار.
    Sachant que l'exploitation des ressources de la haute mer contribuerait à réduire le risque d'épuisement des ressources halieutiques du territoire, provoqué par une surexploitation des lieux de pêche, UN وإذ تدرك أن استغلال موارد البحار العميقة من شأنه أن يساعد على التقليل من خطر استنفاد موارد الصيد في الاقليم نتيجة الافراط في صيد اﻷسماك،
    Les pêcheurs pauvres des pays en développement sont exposés au risque de voir s'épuiser les ressources halieutiques, qu'ils ont certes exploitées, mais dans une faible mesure. UN إذ يواجه الصيادون التعساء في البلدان النامية احتمال نضوب موارد الصيد إلا قليلا منها.
    Les droits de pêche ont pour principal objectif de limiter l'entrée dans le secteur de la pêche afin de protéger les ressources halieutiques et de promouvoir une gestion viable. UN والغاية الأساسية من حقوق الصيد هي الحد من فرص الدخول إلى قطاع الصيد، من أجل حماية موارد الصيد واستدامة العمليات.
    Sachant que l'exploitation des ressources de la haute mer contribuerait à réduire le risque d'épuisement des ressources halieutiques du territoire, provoqué par une surexploitation des lieux de pêche, UN وإذ تدرك أن استغلال موارد المياه العميقة من شأنه أن يساعد على التقليل من خطر استنفاد موارد الصيد في الاقليم نتيجة الافراط في صيد اﻷسماك،
    Sachant que l'exploitation des ressources de la haute mer contribuerait à réduire le risque d'épuisement des ressources halieutiques du territoire, provoqué par une surexploitation des lieux de pêche, UN وإذ تدرك أن استغلال موارد البحار العميقة من شأنه أن يساعد على التقليل من خطر استنفاد موارد الصيد في الاقليم نتيجة الافراط في صيد اﻷسماك،
    Sachant que l'exploitation des ressources de la haute mer contribuerait à réduire le risque d'épuisement des ressources halieutiques du territoire, provoqué par une surexploitation des lieux de pêche, UN وإذ تعلم أن استغلال موارد المياه العميقة من شأنه أن يساعد على التقليل من خطر استنفاد موارد الصيد في الاقليم نتيجة الافراط في صيد اﻷسماك،
    Sachant que l'exploitation des ressources de la haute mer contribuerait à réduire le risque d'épuisement des ressources halieutiques du territoire, provoqué par une surexploitation des lieux de pêche, UN وإذ تعلم أن استغلال موارد المياه العميقة من شأنه أن يساعد على التقليل من خطر استنفاد موارد الصيد في الاقليم نتيجة الافراط في صيد اﻷسماك،
    544. Générer de nouvelles sources de devises par la réexportation du cheptel de la sous-région et l'exportation des ressources halieutiques; UN 544- إيجاد مصادر جديدة للعملات عبر إعادة تصدير ماشية المنطقة الفرعية وتصدير موارد الصيد.
    Le Gouvernement chinois a pris une série de mesures efficaces pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques, ce qui a contribué à la conservation de ces ressources dans les zones relevant de sa juridiction nationale. UN وقد اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من الخطوات الفعالة لحفظ وإدارة موارد الصيد في المناطق الخاضعة لولايتنا القضائية الوطنية.
    Invite les institutions universitaires intéressées, les spécialistes des affaires internationales et les experts du droit international de la mer à collaborer à la réalisation d'études en vue de l'adoption d'un régime efficace de conservation et d'aménagement des ressources halieutiques et autres ressources biologiques dans la zone de la haute mer contiguë à la zone économique exclusive; UN تدعو المؤسسات اﻷكاديمية المعنية ودعاة اﻷممية وخبراء قانون البحار الدولي إلى المشاركة في الدراسات الرامية إلى اعتماد نظام فعال لحفظ وإدارة موارد الصيد وغيرها من الموارد الحية في منطقة أعالي البحار المتاخمة للمنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    Il faudrait s'employer à consolider les résultats obtenus depuis la Conférence de Rio en matière de protection des ressources halieutiques en haute mer grâce à la conclusion de l'Accord sur l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des grands migrateurs. UN كما ينبغي تعزيز المكاسب التي حققت منذ انعقاد مؤتمر ريو في مجال حماية موارد الصيد في أعالي البحار بإبرام اتفاق بشأن تطبيق أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية والمتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Son objectif général est d'offrir un cadre, une stratégie et un plan pour mieux connaître et comprendre la situation et les tendances de la pêche et ainsi pouvoir définir une politique et une gestion de la pêche pour la protection et une exploitation durable des ressources halieutiques au sein des écosystèmes. UN ويهدف بوجه عام إلى توفير إطار واستراتيجية وخطة لتحسين مستوى المعرفة والإلمام بحالة مصائد الأسماك واتجاهاتها كأساس لوضع السياسات المتعلقة بمصائد الأسماك وإدارتها من أجل الحفاظ على موارد الصيد في النظم الإيكولوجية واستخدامها استخداما مستداما.
    106. Mettent en avant l'importance de renforcer les institutions et les capacités nationales au moyen de la coopération et de la recherche conjointe pour une bonne gestion des ressources halieutiques et pour lutter contre le problème de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée; UN 106 - ونؤكد ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية وتنمية قدراتها عن طريق أنشطة التعاون والمساعدة والبحوث المشتركة من أجل تحقيق الفعالية في إدارة موارد الصيد ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم؛
    L'Australie a fait savoir que les activités de pêche des navires battant pavillon australien dans la zone de pêche australienne étaient réglementées par la législation de l'État fédéral, des États et des territoires en matière de pêche, qui délivraient des licences et des concessions soumises à des règles précises de gestion visant à assurer l'exploitation durable des ressources halieutiques. UN 60 - وأفادت أستراليا بأن عمليات الصيد التي تقوم بها سفن تحمل علمها داخل منطقة الصيد الأسترالية تنظمها قوانين الصيد الاتحادية والقوانين المعمول بها على صعيد الولايات والأقاليم، وذلك من خلال إصدار التراخيص وحقوق الاستغلال الخاضعة لقواعد إدارية خاصة تستهدف كفالة استدامة موارد الصيد على المدى الطويل.
    «Dans nombre de zones de haute mer, il est reconnu que la gestion inadéquate et la surpêche constituent des problèmes majeurs; le besoin de contrôler et de réduire les flottes de pêche hauturières est reconnu au niveau international, parce que la pêche excessive menace la durabilité même des ressources halieutiques en haute mer.» UN " من المسلم به أن اﻹفراط في الصيد في كثير من مناطق أعالي البحار يعد من المشاكل الكبرى. وقد أصبحت الحاجة الى السيطرة على أساطيل الصيد العاملة في أعالي البحار وتقليلها من اﻷمور المسلم بها دوليا ﻷن الصيد المفرط يعرض للخطر استدامة موارد الصيد في أعالي البحار في حد ذاتها " .
    Outre le fait qu'elle entraînait des conflits internationaux, la pêche non autorisée pouvait avoir des incidences néfastes sur les ressources halieutiques et méritait à ce titre l'attention de tous les États. UN فقد تترتب على الصيد غير المأذون به آثار وخيمة على موارد الصيد فضلا عن كونه مصدرا للنـزاعات الدولية، مما يجعله مثارا لاهتمام جميع الدول.
    Une assistance technique et financière et d'autres formes de renforcement des capacités devront être proposées aux États en développement pour renforcer leur capacité de conserver et de gérer les ressources halieutiques dans les zones qui relèvent de leur juridiction nationale ou pour leur permettre de participer à l'exploitation durable des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وينبغي تقديم المساعدة التقنية والمالية وغيرها من أشكال بناء القدرة للدول النامية، بحيث يمكنها أن تحفظ وتدير موارد الصيد في مناطق داخل نطاق ولايتها الوطنية، أو لتمكينها من المشاركة في الاستغلال المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus