Si cela se concrétise, on pourrait allouer aux activités opérationnelles certaines des ressources du Centre consacrées aux travaux de recherche. | UN | وإذا ما حدث ذلك يغدو ممكنا تحويل بعض موارد المركز المكرسة حاليا للبحوث إلى اﻷنشطة التنفيذية. |
Le Fonds a accru les ressources du Centre par l'intermédiaire d'un appui accordé aux employés namibiens de l'école. | UN | وزاد الصندوق موارد المركز عن طريق تقديم الدعم لموظفي المدرسة الناميبيين. |
Pour sa part, elle se prononce clairement pour un accroissement substantiel des ressources du Centre et craint que les propositions du Secrétariat à cet égard ne soient pas suffisantes. | UN | وإنه يؤيد بكل وضوح زيادة موارد المركز زيادة كبيرة ويخشى ألا تكون مقترحات اﻷمانة العامة في هذا الصدد كافية. |
En particulier, les ressources du Centre militaire de Kielce sont à la disposition des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وهي تضع بوجه خاص موارد المركز العسكري في كيالسي تحت تصرف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
11B.7 Les ressources allouées au Centre seraient globalement réparties de la manière suivante au cours de l'exercice 1994-1995 (pourcentages estimatifs) : | UN | ١١ باء-٧ وفيما يلي النسبة المئوية التقديرية لتوزيع موارد المركز اﻹجمالية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥: |
Une autre initiative importante a consisté à promouvoir la formation pratique aux méthodes de recherche, au Bangladesh, en utilisant les ressources du Centre international de recherche sur les maladies diarrhéiques. | UN | واتخذت مبادرة مهمة أخرى لتشجيع التدريب الميداني في مجال منهجيات البحوث في بنغلاديش عن طريق استخدام موارد المركز الدولي لبحوث أمراض اﻹسهال في بنغلاديش. |
Les ressources du Centre sont fournies par les missions qu'il dessert dans des montants proportionnels à leurs budgets approuvés. | UN | وتُموَّل موارد المركز من البعثات المستفيدة من خدماته على أساس رصد مخصصات متناسبة مع ميزانياتها المعتمدة. |
12B.5 La répartition (en pourcentage) du montant total des ressources du Centre pour l'exercice biennal 1994-1995 devrait s'établir comme suit : | UN | ١٢ باء - ٥ وسيكون التوزيع المقدر بالنسبة المئوية لمجموع موارد المركز في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو التالي: |
252. En juin 1993, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a demandé que soient prises immédiatement des mesures pour accroître les ressources du Centre dans le cadre du budget ordinaire. | UN | ٢٥٢ - وطلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ١٩٩٣ زيادة موارد المركز من الميزانية العادية على الفور. |
12B.5 La répartition (en pourcentage) du montant total des ressources du Centre pour l'exercice biennal 1994-1995 devrait s'établir comme suit : | UN | ٢١ باء - ٥ وسيكون التوزيع المقدر بالنسبة المئوية لمجموع موارد المركز في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو التالي: |
Si l'on inclut l'unité héliportée mise à la disposition de la Commission par l'armée allemande et stationnée sur la base aérienne Al-Rasheed dans les ressources du Centre, l'effectif total du Centre serait d'environ 80 personnes. | UN | وإذا أدرجنا ضمن موارد المركز وحدة هليكوبتر اللجنة الخاصة المقدمة من الجيش اﻷلماني، والكائنة بقاعدة الرشيد الجوية، ستبلغ قوته اﻹجمالية نحو ٨٠ موظفا. |
La Division assure la direction générale en ce qui concerne l'allocation et la gestion des ressources du Centre, met au point une politique générale de mobilisation de ressources et dirige les activités d'appel de fonds. | UN | وتقدم الشعبة التعليمات والتوجيهات العامة بخصوص توزيع موارد المركز وإدارتها كما تتحمل مسؤولية تصميم سياسة شاملة لجمع الأموال وإدارة الأنشطة ذات الصلة. |
Il recommande que le traitement des demandes d'indemnités pour frais d'études pour le compte de missions qui ne sont pas des missions clientes du Centre de services régional continue d'être assuré avec les ressources du Centre de services mondial. | UN | وتوصي اللجنة بمواصلة عملية تجهيز مطالبات منح التعليم لفائدة البعثات التي لا تستفيد من خدمات المركز الإقليمي لتقديم الخدمات، وذلك باستخدام موارد المركز العالمي لتقديم الخدمات. |
Il n'y a malheureusement à l'heure actuelle aucune garantie quant à la pérennité des ressources du Centre. | UN | 54 - على أنه لا يتوفر في الوقت الراهن ضمانات باستدامة قاعدة موارد المركز. |
Vu le rôle important que joue le Centre pour les droits de l'homme dans la coordination et la promotion de l'assistance technique, l'octroi de services consultatifs, de services d'information et d'enseignement en matière de droits de l'homme, la délégation bulgare estime que les ressources du Centre devraient être substantiellement accrues. | UN | وأنه نظرا للدور الهام الذي يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان في تنسيق وتعزيز المعونة التقنية، وتقديم الخدمات الاستشارية، وخدمات المعلومات والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، فإن الوفد البلغاري يرى أنه ينبغي زيادة موارد المركز زيادة كبيرة. |
Certaines des solutions adoptées jusqu’à présent ont eu des retombées positives sur l’utilisation des ressources du Centre davantage en faveur d’activités de fond plutôt que de tâches administratives et de service. | UN | وكان لبعض الحلول التي تم التوصل اليها حتى اﻵن أثر ايجابي في استخدام موارد المركز في اﻷعمال الفنية بدلا من استخدامها في تقديم الخدمات وفي المهام الادارية . |
Les ressources du Centre sont mises à profit, notamment, par les enfants des écoles, les étudiants, les chercheurs, les reporters, les réalisateurs d'émissions télévisées, les consultants en égalité des sexes, les autorités administratives, les artistes, les syndicats, les ambassades et les établissements d'enseignement. | UN | ويستفيد من موارد المركز تلاميذ المدارس والطلبة والباحثون والمراسلون ومحررو برامج التليفزيون ومستشارو شؤون المساواة بين الجنسين وسلطات الحكومة المركزية والفنانون والنقابات والسفارات والمؤسسات التعليمية وغيرهم. |
Ultérieurement, une décentralisation similaire du financement a été introduite au Siège pour les programmes de remplacement et d'entretien du matériel de bureautique, l'utilisation des ressources du Centre international de calcul (CIC), les activités concernant les frais de voyage et de déménagement, certains éléments du programme consolidé de fournitures de bureau et de papeterie, et les fonds relatifs au programme central de publication. | UN | وبعد ذلك، أخذ بلامركزية الأموال على نحو مماثل في المقر بصدد برامج إحلال وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب، واستخدام موارد المركز الدولي للحساب الإلكتروني، وأنشطة السفر والنقل، وبعض عناصر البرنامج الموحد للوازم المكاتب والقرطاسية والأموال المتصلة ببرنامج النشر المركزي. |
En 2013/14, le plus gros des ressources du Centre servira à financer l'augmentation des effectifs qu'il est proposé de déployer à Entebbe dans le cadre de la vaste opération d'intégration des services financiers et des services des ressources humaines des huit missions clientes. | UN | 50 - سيكون المحرك الأساسي لتخصيص موارد المركز للفترة 2012/2013، هو الزيادة المقترحة في عدد الموظفين الذين سيتخذون من عنتيبي مقرا لهم والناجمة عن عملية الإدماج الضخمة لخدمات الشؤون المالية والموارد البشرية لثماني بعثات متلقية للخدمات. |
11B.7 Les ressources allouées au Centre seraient globalement réparties de la manière suivante au cours de l'exercice 1994-1995 (pourcentages estimatifs) : | UN | ١١ باء-٧ وفيما يلي النسبة المئوية التقديرية لتوزيع موارد المركز اﻹجمالية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥: )نسبــة مئويـــة( |