Il faut aussi accroître les ressources budgétaires et humaines et mettre en place des mécanismes qui tiennent compte des besoins des femmes. | UN | وذلك علاوة على زيادة اعتمادات موارد الميزانية والموارد البشرية والتصديق على آليات يمكنها إدماج مختلف احتياجات المرأة. |
Le nouveau gouvernement était résolu à renforcer la politique menée en faveur de la protection et de la promotion des droits de la femme et à dégager les ressources budgétaires et humaines nécessaires à cet effet. | UN | وقالت إن الحكومة الجديدة ملتزمة بتعزيز السياسات العامة لما فيه حماية وتعزيز حقوق المرأة، وملتزمة بأن تخصص لذلك موارد الميزانية والموارد البشرية اللازمة. |
ressources budgétaires et humaines | UN | موارد الميزانية والموارد البشرية |
ressources budgétaires et humaines. Le budget du programme de santé de l'Office pour 2000-2001 était fixé à 108 millions de dollars au titre du programme ordinaire, soit 18,6 % du budget de fonctionnement total, le budget des projets de développement étant de 29,3 millions de dollars. | UN | 69 - موارد الميزانية والموارد البشرية - حددت الميزانية المقترحة للبرنامج العادي لفترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 108 مليون دولار تمثل ما يقرب من 18.6 في المائة من الميزانية التشغيلية الإجمالية للوكالة. |
Étant donné que les officiers détachés n'exercent leurs fonctions que pendant trois ans en moyenne, un tiers d'entre eux étant relevé chaque année, chaque service doit disposer en permanence d'un personnel administratif très compétent pour assurer l'appui nécessaire à la gestion des ressources budgétaires et humaines. | UN | 132 - ينجم عن تناوب الضباط العسكريين المعارين، الذين يعملون عادة لمدة ثلاث سنوات في المتوسط (حيث يتناوب ثلث الضباط المعارين كل سنة)، استمرار الحاجة إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من الكفاءة لتقديم الدعم في إطار موارد الميزانية والموارد البشرية لكل دائرة. |
Les États Membres ont souligné combien il importait de tirer parti de façon efficace et rationnelle des modestes ressources budgétaires et humaines de la CEE et de poursuivre les efforts visant à doter la Commission d'un volume suffisant de ressources au titre du budget ordinaire aux fins de l'accomplissement de son mandat. | UN | 32 - وأكدت الدول الأعضاء على أهمية الاستمرار في توخي الفعالية والكفاءة في استخدام موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومواصلة بذل الجهود لكفالة توفير مستوى من موارد الميزانية العادية يكفي اللجنة الاقتصادية للاضطلاع بولايتها. |
Les États membres ont souligné combien il importait de tirer parti de façon efficace et rationnelle des modestes ressources budgétaires et humaines de la Commission et de poursuivre les efforts visant à doter celleci, au titre du budget ordinaire, de ressources suffisantes aux fins de l'accomplissement de son mandat. | UN | 32 - وشددت الدول الأعضاء على أهمية مواصلة توخي الفعالية والكفاءة في استخدام موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة للجنة الاقتصادية ومواصلة بذل الجهود لكفالة توفير مستوى ملائم من موارد الميزانية العادية للجنة الاقتصادية للاضطلاع بولايتها. |
3.1 a) Fournir des informations sur les mesures spécifiques prises pour améliorer l'allocation de ressources budgétaires et humaines à l'Unité de coordination Genre et dépasser les difficultés rencontrées par les coordonnateurs pour l'égalité des sexes | UN | 3-1 (أ) يرجى تقديم معلومات عن خطوات محددة اتُخذت بهدف تحسين تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية لوحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، وبهدف مواجهة تحديات جهات الاتصال المعنية بالشؤون الجنسانية. |
Les États membres ont souligné combien il importait de tirer parti de façon efficace et rationnelle des modestes ressources budgétaires et humaines de la Commission et de poursuivre les efforts visant à doter celleci, au titre du budget ordinaire, de ressources suffisantes aux fins de l'accomplissement de son mandat. | UN | 32 - وشددت الدول الأعضاء على أهمية مواصلة توخي الفعالية والكفاءة في استخدام موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة للجنة الاقتصادية ومواصلة بذل الجهود لكفالة توفير مستوى ملائم من موارد الميزانية العادية للجنة الاقتصادية للاضطلاع بولايتها. |
g) Des ressources suffisantes devraient être affectées au travail spécifique du mécanisme national de prévention, conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Protocole facultatif; ces ressources, budgétaires et humaines, devraient être spécifiquement réservées; | UN | (ز) ينبغي توفير موارد كافية للعمل المحدد للآليات الوقائية الوطنية وفقاً للمادة 18-3 من البروتوكول الاختياري؛ وينبغي أن يتحقق ذلك حصرياً في موارد الميزانية والموارد البشرية على السواء؛ |
68. Dans la pratique, le SousComité n'a pas encore accompli intégralement le mandat qui est clairement défini dans le Protocole facultatif, en raison de ressources budgétaires et humaines limitées dont il dispose, situation qui n'est peutêtre pas rare dans la phase initiale de fonctionnement d'un nouvel organe mais qui doit être résolue totalement et définitivement pour la prochaine phase du travail. | UN | 68- ولم يُضطلع بعد من الناحية العملية بالولاية الكاملة المنصوص عليها بوضوح في البروتوكول الاختياري، بسبب موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة، وهي حالة قد تكون مألوفة خلال المرحلة الأولية من عمليات تشغيل هيئة جديدة، لكن يجب إيجاد حل كامل ودائم لها من أجل مرحلة العمل المقبلة. |
g) Des ressources suffisantes devraient être affectées au travail spécifique du mécanisme national de prévention, conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Protocole facultatif; ces ressources, budgétaires et humaines, devraient être spécifiquement réservées; | UN | (ز) ينبغي توفير موارد كافية للعمل المحدد للآليات الوقائية الوطنية وفقاً للمادة 18-3 من البروتوكول الاختياري؛ وينبغي أن يتحقق ذلك حصرياً في موارد الميزانية والموارد البشرية على السواء؛ |
Dans la pratique, le Sous Comité n'a pas encore accompli intégralement le mandat qui est clairement défini dans le Protocole facultatif, en raison de ressources budgétaires et humaines limitées dont il dispose, situation qui n'est peut être pas rare dans la phase initiale de fonctionnement d'un nouvel organe mais qui doit être résolue totalement et définitivement pour la prochaine phase du travail. | UN | 68 - ولم يُضطلع بعد من الناحية العملية بالولاية الكاملة المنصوص عليها بوضوح في البروتوكول الاختياري، بسبب موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة، وهي حالة قد تكون مألوفة خلال المرحلة الأولية من عمليات تشغيل هيئة جديدة، لكن يجب إيجاد حل كامل ودائم لها من أجل مرحلة العمل المقبلة. |
g) Des ressources suffisantes devraient être affectées au travail spécifique du mécanisme national de prévention, conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Protocole facultatif; ces ressources, budgétaires et humaines, devraient être spécifiquement réservées; | UN | (ز) ينبغي توفير موارد كافية للعمل المحدد للآليات الوقائية الوطنية وفقاً للمادة 18-3 من البروتوكول الاختياري؛ وينبغي أن يتحقق ذلك حصرياً في موارد الميزانية والموارد البشرية على السواء؛ |
68. Dans la pratique, le SousComité n'a pas encore accompli intégralement le mandat qui est clairement défini dans le Protocole facultatif, en raison de ressources budgétaires et humaines limitées dont il dispose, situation qui n'est peutêtre pas rare dans la phase initiale de fonctionnement d'un nouvel organe mais qui doit être résolue totalement et définitivement pour la prochaine phase du travail. | UN | 68- ولم يُضطلع بعد من الناحية العملية بالولاية الكاملة المنصوص عليها بوضوح في البروتوكول الاختياري، بسبب موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة، وهي حالة قد تكون مألوفة خلال المرحلة الأولية من عمليات تشغيل هيئة جديدة، لكن يجب إيجاد حل كامل ودائم لها من أجل مرحلة العمل المقبلة. |
ressources budgétaires et humaines. D'après l'analyse des finances des systèmes de santé dans le monde effectuée par l'OMS, le montant annuel des dépenses consacrées à la santé dans les pays à faible revenu s'est situé entre 2 et 50 dollars par personne. | UN | 70 - موارد الميزانية والموارد البشرية: وفقا لتحليل منظمة الصحة العالمية للجانب المالي لنظم الرعاية الصحية في العالم كله، يتراوح الإنفاق السنوي للفرد الواحد على الصحة في البلدان المتدنية الدخل بين دولارين و 50 دولارا. |
39. Le Bureau du Médiateur a indiqué que, dans la mesure où les ressources budgétaires et humaines dont il dispose le permettraient, il s'efforcerait d'assurer quelques-uns des services que fournissait la MICIVIH. | UN | 39 - وأشار مكتب أمين المظالم إلى أنه سيبذل قصارى جهوده، في حدود ما تسمح به موارد الميزانية والموارد البشرية المتاحة له، من أجل مواصلة بعض الخدمات التي كانت تقدمها البعثة المدنية الدولية المشتركة في السابق. |
ressources budgétaires et humaines. Le budget du programme de santé de l'Office pour 2000-2001 était fixé à 107,7 millions de dollars au titre du programme ordinaire, soit 17,6 % du budget de fonctionnement total. | UN | 50 - موارد الميزانية والموارد البشرية - حددت الميزانية المقترحة للبرنامج الصحي لفترة السنتين 2000-2001 بمبلغ قدره 107.7 مليون دولار تمثل ما يقرب من 17.6 في المائة من الميزانية التشغيلية الإجمالية للوكالة. |
Le fait que les États Membres aient approuvé un accroissement des ressources budgétaires et humaines du Tribunal témoigne bien de ce qu’ils ont pris conscience qu’il fallait assurer le succès du Tribunal et plus généralement faire en sorte que les auteurs de crimes contre le droit international humanitaire soient traduits en justice. | UN | وهذا الالتزام سواء بالنسبة لنجاح المحكمة تحديدا ولضرورة تقديم مرتكبي جرائم تنتهك القانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة بوجه عام - يتجلى في موافقة الدول اﻷعضاء على زيادة حجم موارد الميزانية والموارد البشرية. |
La relève des militaires, détachés en moyenne pour trois ans, rend indispensable de disposer en permanence d'un personnel administratif très compétent pour appuyer la gestion des ressources budgétaires et humaines de chaque service. | UN | 110 - وينجم عن تناوب الضباط العسكريين المعارين، الذين يعملون عادة في المتوسط لمدة سنتين، استمرار الحاجة إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من الكفاءة لتقديم الدعم في إطار موارد الميزانية والموارد البشرية لكل دائرة. |