"موارد عادية" - Traduction Arabe en Français

    • ressources ordinaires
        
    • masse commune des ressources
        
    • ressources de base
        
    • budget ordinaire
        
    • ressources générales
        
    Millions de dollars Nombre de donateurs annonçant des contributions de 1 million de dollars ou plus au titre des ressources ordinaires du FNUAP UN عدد الجهات المانحة التي تعهدت بتقديم ما قيمته مليون دولار أو أكثر في صورة موارد عادية إلى الصندوق
    Reclassées des ressources ordinaires aux autres ressources UN معاد تصنيفها من موارد عادية إلى موارد أخرى
    Ressources transférées du compte < < ressources ordinaires > > vers le compte < < Autres ressources > > UN الأموال المتاحة للبرمجة معاد تصنيفها من موارد عادية إلى موارد أخرى
    Recommandations concernant le prélèvement sur la masse commune des ressources de montants supplémentaires à affecter au financement des programmes de pays approuvés UN توصيات بالموافقة على موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    Le Directeur général a également remercié les délégations de leurs propos encourageants au sujet des efforts déployés par l'UNICEF pour disposer d'une masse critique de ressources ordinaires, puisque l'organisation avait besoin de ressources de base suffisantes pour obtenir des résultats au profit des enfants. UN 114 - وشكر الوفود على بياناتهم الداعمة لجهود المنظمة لتأمين كتلة حرجة من الموارد الأساسية، مؤكدا أن اليونيسيف بحاجة إلى موارد عادية كافية من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Pour 2001, le FNUAP a affiché les dépenses de programme financées à partir du budget ordinaire et d'autres ressources. UN فبرنامج الأمم المتحدة للسكان أبلغ في عام 2001 عن النفقات البرنامجية الممولة من موارد عادية وموارد أخرى على السواء.
    Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays approuvés UN توصية بالموافقة على تخصيص موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    2011/18 Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays approuvés UN توصيـة بالموافقة على تخصيص موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes UN توصية بالموافقة على تخصيص موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    Recommandation relative à l'approbation d'une affectation de ressources ordinaires supplémentaires aux programmes de pays approuvés UN توصية بالموافقة على موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    2010/2 Recommandation relative à l'approbation d'une affectation de ressources ordinaires supplémentaires aux programmes de pays approuvés UN توصية بالموافقة على موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    2010/2 Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays approuvés UN توصية بالموافقة على موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    Toutes les autres recettes perçues par l'UNICEF sont comptabilisées parmi les ressources ordinaires. UN 11 - وتقيّد سائر الإيرادات الأخرى التي تتلقاها اليونيسيف بوصفها موارد عادية.
    Nombre de donateurs annonçant des contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP pour 2008 maintenu au même niveau UN عدد الجهات المانحة التي أوفت بتعهدها بتقديم مساهمات في صورة موارد عادية إلى الصندوق
    Ressources provenant des contributions mises en recouvrement Les fonds de contributions conditionnelles ci-après sont comptabilisés dans les ressources ordinaires : UN فيما يلي الصناديق المقيدة المدرجة في المبلغ المبين بوصفها موارد عادية:
    Le montant indiqué dans les ressources ordinaires comprend les fonds de contributions conditionnelles suivants : UN وترد الأموال المقيدة التالية ضمن المبلغ المذكور بوصفها موارد عادية:
    Toutes les autres recettes perçues par l'UNICEF sont comptabilisées parmi les ressources ordinaires. UN 11 - ويقيّد سائر الإيرادات الأخرى التي تتلقاها اليونيسيف بوصفها موارد عادية.
    Deux délégations ont demandé si ces fonds devraient être considérés comme des ressources ordinaires ou des ressources multibilatérales. UN وتساءل وفدان عما إذا كانت تلك اﻷموال تعتبر موارد عادية أو موارد متعددة اﻷطراف.
    Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays UN توصيات بتخصيص موارد عادية إضافيـة للبرامج القطرية المعتمدة
    aux programmes de pays approuvés de fonds supplémentaires au titre de la masse commune des ressources UN توصية تتعلق بتوفير موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    Le Directeur général a également remercié les délégations de leurs propos encourageants au sujet des efforts déployés par l'UNICEF pour disposer d'une masse critique de ressources ordinaires, puisque l'organisation avait besoin de ressources de base suffisantes pour obtenir des résultats au profit des enfants. UN 275 - وشكر الوفود على بياناتهم الداعمة لجهود المنظمة لتأمين كتلة حرجة من الموارد الأساسية، مؤكدا أن اليونيسيف بحاجة إلى موارد عادية كافية من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Pour 2001, le FNUAP a communiqué les dépenses de programme financées au moyen du budget ordinaire et d'autres ressources. UN فبرنامج الأمم المتحدة للسكان أبلغ في عام 2001 عن نفقات برامج ممولة من موارد عادية وموارد أخرى على السواء.
    Cette contribution a inclus des ressources générales du PNUD à hauteur de 36 millions de dollars et d'autres financements provenant du PNUD ou de fonds administrés par le PNUD pour une valeur de 263 millions de dollars. UN وشمل هذا موارد عادية موفرة من البرنامج الإنمائي بمبلغ 36 مليون دولار، مع تمويل آخر من البرنامج الإنمائي أو يديره البرنامج الإنمائي قدره 263 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus