"موارد غير" - Traduction Arabe en Français

    • ressources autres que les ressources
        
    • ressources non
        
    • autres ressources
        
    • les ressources autres que
        
    • de ressources autres que
        
    • objets
        
    • montant non
        
    • des ressources autres que
        
    • titre des autres
        
    En outre, diverses ressources autres que les ressources de base pourraient devenir disponibles au niveau régional. UN وقد تتاح أيضا على الصعيد الاقليمي عدة موارد غير أساسية.
    Il s'agissait là d'un modèle nouveau de coopération fondé principalement sur l'utilisation de ressources autres que les ressources de base et de ressources nationales consacrées à la coopération. UN ويشكل البرنامج نموذجا جديدا للتعاون يعتمد في المقام اﻷول على استخدام موارد غير أساسية وموارد تعاونية وطنية.
    À chacune de ces étapes, on fait appel à des ressources non renouvelables. UN وفي كل من تلك المراحل يزداد الطلب على موارد غير متجددة.
    La situation est particulièrement complexe – et urgente – pour les pays qui dépendent de l’exploitation de ressources non renouvelables ou épuisables. UN كما أن الموقف معقد بشكل خاص، وملح أيضا، بالنسبة للبلدان التي تعتمـــد على استغلال موارد غير متجددة أو قابلة للنفاد.
    Les ressources de base pour le programme du cycle en cours s’élèvent à 94,5 millions de dollars et les autres ressources approuvées étaient estimées à 149 millions de dollars à la mi-1998. UN وتبلغ موارد البرنامج اﻷساسية للدورة البرنامجية الحالية ٩٤,٥ مليون دولار، باﻹضافة إلى موارد غير أساسية موافق عليها قدرت في منتصف عام ١٩٩٨ بمبلغ ١٤٩ مليون دولار.
    L'Autorité se réserve le droit de conclure avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les encroûtements cobaltifères de la zone visée par le présent contrat. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    Environ un tiers bénéficient actuellement de ressources autres que financières, 3 % ne disposant que de ce type de ressources. UN وتتوافر لحوالي الثلث موارد غير مالية، ولا يتوفر لنسبة 3 في المائة سوى موارد غير مالية.
    Par conséquent, les ressources nécessaires au titre des postes et d'autres objets de dépense connexes ont été présentées dans le budget de la Base de soutien logistique. UN وبناء على ذلك، فقد أدرجت الموارد المتعلقة بالوظائف وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف في ميزانية قاعدة السوقيات.
    Les dépenses effectives se sont élevées à 44 900 dollars, d'où un montant non utilisé de 10 100 dollars. UN وبلغت النفقات الفعلية ٩٠٠ ٤٤ دولار مما أسفر عن موارد غير مستخدمة قدرها ١٠٠ ١٠ دولار.
    Dans l'intervalle, il espérait que le PNUD pourrait recueillir des ressources autres que des ressources de base pour des situations d'urgence moins médiatiques. UN وأعرب عن أمله، كتدبير مؤقت، في أن يتم اجتذاب موارد غير أساسية لحالات الطوارئ الأقل وضوحا.
    Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base 44 UN استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة
    Il s'agissait là d'un modèle nouveau de coopération fondé principalement sur l'utilisation de ressources autres que les ressources de base et de ressources nationales consacrées à la coopération. UN ويشكل البرنامج نموذجا جديدا للتعاون يعتمد في المقام الأول على استخدام موارد غير أساسية وموارد تعاونية وطنية.
    Mobilisation de ressources autres que les ressources de base pour la programmation dans une optique genre UN حشد موارد غير أساسية من أجل البرمجة الجنسانية
    Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources UN استعراض اﻵثار الناجمــة عــن التغيير والتمويــل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة
    Les deux cinquièmes d'entre eux environ bénéficient actuellement de ressources non financières. UN ويستخدم نحو الخُمسين منها حاليا موارد غير مالية.
    Un cinquième des partenariats enregistrés ont déclaré disposer actuellement de ressources non financières. UN وأفادت نسبة الخُمس من الشراكات المسجلة بعدم توافر موارد غير مالية لديها.
    Ce système n'est pas écologiquement rationnel puisqu'il repose sur l'utilisation de ressources non renouvelables et produit de grandes quantités de déchets. UN وهذا النظام غير مستدام نظرا ﻷنه يستهلك موارد غير قابلة للتجديد وينتج كميات كبيرة من النفايات.
    Pour maintes délégations, les ressources ordinaires ne devaient pas subventionner des activités financées par d'autres ressources. UN وذكر العديد من الوفود على وجه الخصوص أنه يجب ألا تستخدم الموارد الرئيسية في تقديم الدعم لأنشطة برنامجية تمولها موارد غير رئيسية.
    Quelques délégations ont souligné qu'elles ne voyaient pas de lien entre la diminution des ressources de base et l'augmentation des autres ressources, certains donateurs finançant aussi bien les unes que les autres. UN وأكدت بعض الوفود أنها لا ترى صلة بين الارتفاع في التمويل من موارد غير أساسية وبين الانخفاض في التمويل من الموارد اﻷساسية، وذلك في ضوء مساهمات بعض المانحين إلى هذين النوعين من التمويل.
    L'Autorité se réserve le droit de conclure avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les encroûtements colbatifères de la zone visée par le présent contrat. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    L'Autorité se réserve le droit de passer avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les nodules polymétalliques dans le secteur visé par le présent contrat. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. البند ٣
    Cette somme permettrait de financer le maintien de 20 postes inscrits au budget ordinaire et les autres objets de dépense connexes. UN ويتيح هذا المبلغ مواصلة تغطية تكاليف 20 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف.
    Le déploiement effectif du personnel local a représenté 1 299 mois-personne, d'où un montant non utilisé de 159 600 dollars à cette rubrique. UN وبلغ النشـر الفعلـي للموظفيـن المحليين ٢٩٩ ١ شخص/شهر، مما نتجت عنه موارد غير منفقة بلغت ٦٠٠ ١٥٩ دولار تحت هذا البند.
    Dans l'intervalle, il espérait que le PNUD pourrait recueillir des ressources autres que des ressources de base pour des situations d'urgence moins médiatiques. UN وأعرب عن أمله، كتدبير مؤقت، في أن يتم اجتذاب موارد غير أساسية لحالات الطوارئ الأقل وضوحا.
    Cette augmentation est compensée par une diminution nette des ressources nécessaires au titre des autres rubriques du fait de la réduction des montants nécessaires au titre de l'assistance temporaire pour les réunions. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاض صاف في موارد غير الوظائف يعزى أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus