"موارد معدنية" - Traduction Arabe en Français

    • de ressources minérales
        
    • des ressources minérales
        
    • ressource minérale
        
    • ressources minérales de
        
    • les ressources minérales
        
    Il recèle plus de ressources minérales que son voisin du Sud. UN فلديه موارد معدنية أكثر مما لدى جاره الجنوبي.
    Sa base industrielle était également très limitée et il n'avait pas de ressources minérales. UN وللبلد أيضا قاعدة صناعات خفيفة محدودة جدا، وليس لديه أي موارد معدنية.
    La République de Moldova ne dispose pas de ressources minérales pouvant faire l'objet d'une exploitation industrielle. UN وتمتلك جمهورية مولدوفا موارد معدنية بالفعل يمكن استغلالها من الناحية الصناعية.
    Chaque atlas comporte une brochure explicative en anglais et deux feuilles d'atlas — une carte géologique et une carte des ressources minérales. UN ويتألف كل أطلس من كراسة إيضاحية باللغة الانكليزية إلى جانب صفحتي أطلس تتألفان من خريطة جيولوجية وخريطة موارد معدنية.
    Un autre exemple serait la possibilité de voir des ressources minérales importantes être localisées dans des zones faisant l'objet d'une protection environnementale où l'exploitation ne serait pas permise. 2. Etapes et durée UN ومن العوامل اﻷخرى امكانية وجود موارد معدنية هامة في إطار مناطق محمية بيئيا لا يسمح فيها بأعمال التطوير.
    Ces îles ne possèdent aucune ressource minérale importante et des terres arables relativement réduites, mais une ZEE très étendue. UN ولا تحتوي الجزر أي موارد معدنية هامة ولديها أراض زراعية محدودة نسبياً ولكن لديها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة.
    Enfin, conformément aux attributions qui lui sont conférées par la Convention et l'Accord, l'Autorité continuera de mettre au point des cadres réglementaires appropriés pour la mise en valeur d'autres ressources minérales de la Zone. UN وفي المجال الرئيسي الرابع، وعملا بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية والاتفاق، ستواصل السلطة العمل على خلق الأطر التنظيمية الملائمة لتنمية موارد معدنية أخرى في المنطقة.
    Étant donné l'intérêt que suscitent les ressources minérales des fonds marins autres que les nodules polymétalliques ainsi que les données et informations déjà disponibles, l'Autorité devrait se tenir informée de l'évolution de la situation dans ce domaine. UN ونظرا للاهتمام البادي بما في باطن البحار من موارد معدنية بخلاف العقيدات المؤلفة من عدة معادة وبالبيانات والمعلومات المدروسة المتاحة بالفعل، ينبغي للسلطة أن تظل على علم بالتطورات المستجدة.
    20. La Gambie ne dispose pas de ressources minérales exploitables commercialement, bien que des gisements de pétrole aient été découverts. UN 20- لا تملك غامبيا موارد معدنية يمكن استغلالها لأغراض تجارية، برغم الكشف عن وجود رواسب نفطية.
    La Gambie ne dispose pas de ressources minérales commercialement exploitables et son revenu par habitant est l'un des plus bas au monde. UN وغامبيا ليس لديها موارد معدنية يمكن استغلالها تجارياً ونصيب الفرد من الدخل من أدنى المستويات في العالم.
    Dans un projet de programme fédéral publié en 1993, ils indiquent que la Russie se propose de s'assurer jusqu'en l'an 2000 et au-delà une base fiable de ressources minérales reposant sur les principes suivants : UN وفي عام ١٩٩٣، نشر مشروع برنامج اتحادي يبين بإيجاز عزم روسيا على كفالة إقامة قاعدة موارد معدنية موثوقة حتــى عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    6. La Gambie n'a pas de ressources minérales exploitables commercialement, bien que des gisements de pétrole aient été découverts. UN 6- لا تملك غامبيا موارد معدنية يمكن استغلالها لأغراض تجارية، برغم الكشف عن وجود رواسب نفطية.
    101. La Gambie n'a pas de ressources minérales commercialement exploitables et son revenu par habitant est un des plus bas dans le monde. UN 101- لا توجد لغامبيا موارد معدنية يمكن استغلالها تجارياً وبها واحد من أقل دخول الفرد في العالم.
    Le Maroc dans son ensemble ne dépend pas des phosphates de la région, car le nord du pays est doté de ressources minérales considérables. UN 11 - ومضى قائلاً إن المغرب ككل لا يعتمد على الفوسفات الذي يوجد في المنطقة حيث إن شمال البلد به موارد معدنية كبيرة.
    La pêche offre le meilleur espoir de subsistance future pour les plus petits pays insulaires qui n'ont pas de ressources minérales et/ou touristiques pour contribuer aux rentrées budgétaires. UN ويوفر صيد الأسماك أفضل أمل في المستقبل لمساندة البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي ليست لديها موارد معدنية و/أو سياحة تسهم في الخزينة الوطنية.
    Notre continent sud-américain possède toutes les ressources naturelles existantes dans le monde; nous disposons de réserves énergétiques pour plus de 100 ans; nous avons la possibilité de produire des aliments de base pour plus de 4 milliards de personnes; nous disposons des meilleurs réservoirs d'eau douce de la planète et de ressources minérales extraordinaires. UN وتمتلك أمريكا الجنوبية جميع الموارد الطبيعية التي نجدها في العالم، فلدينا احتياطيات من الطاقة لأكثر من 100 عام، ولدينا القدرة على إنتاج الأغذية لأربعة بلايين من البشر، ولدينا أكبر احتياطي عالمي من المياه العذبة، وتمتلك موارد معدنية كبرى.
    Le contractant a qualifié les ressources de l'ensemble de ces zones de ressources minérales potentielles ( < < indicative mineral resources > > ), conformément aux définitions des ressources et des réserves minérales que l'Institut Canadien des Mines, de la Métallurgie et du Pétrole a arrêtées en 2010. UN 209 - وصنف المتعاقد الموارد الموجودة في المناطق كلها بوصفها ' ' موارد معدنية معينة``، وفقا لتعاريف المعهد الكندي للتعدين والميتالورجيا والبترول للموارد المعدنية والاحتياطيات المعدنية (2010).
    Les pays qui sont très dépendants des ressources minérales et dont les produits d'exportation ne sont pas diversifiés ont été davantage touchés que les autres en raison de la faiblesse des prix et de la demande des produits de base. UN فالبلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على موارد معدنية ووجهات تصدير غير متنوعة كانت الأكثر تضررا بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية والطلب عليها.
    Le Japon considère que les ressources génétiques marines trouvées en haute mer et dans les grand fonds marins ne tombent pas sous le coup des dispositions de la partie XI de la Convention, car ce ne sont pas des ressources minérales. UN واليابان تعتبر أن الموارد الجينية البحرية الموجودة في أعالي البحار وفي أعماق قاع البحر لا تندرج تحت أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية لأنها ليست موارد معدنية.
    23. Au cours de ses 20 années de fonctionnement, le Fonds a engagé des dépenses d'un montant total de 78 millions de dollars des Etats-Unis environ et découvert des ressources minérales d'une valeur potentielle estimée à 1,5 milliard de dollars. UN ٢٣ - خلال ٢٠ سنة من العمل، قدم الصندوق ما مجموعه تقريبا ٧٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة واكتشف موارد معدنية بقيمة محتملة قدرت بمبلغ ١,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les États parties s'abstiendront d'exploiter toute ressource minérale dans la zone au sein de laquelle sera opérée la délimitation jusqu'à ce qu'une décision soit prise à cet égard. UN وستمتنع الدولتان الطرفان عن استغلال أية موارد معدنية في المنطقة، التي سيجري ترسيم الحدود داخلها الى أن يتم التوصل الى قرار بشأن ترسيم الحدود.
    Les principaux motifs du conflit en République démocratique du Congo sont devenus l'accès à cinq ressources minérales de première importance - colombotantalite, diamant, cuivre, cobalt et or - , ainsi que le contrôle et le commerce de ces matières. UN 213 - أصبح الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتعلق أساسا بالحصول على خمسة موارد معدنية أساسية والسيطرة عليها والاتجار بها: الكولتان والماس والنحاس والكوبالت والذهب.
    Cette évaluation était jugée essentielle si l'on voulait que toutes les ressources minérales intérieures soient prises en considération dans les plans relatifs à l'utilisation optimale des terres domaniales et que l'approvisionnement à long terme soit assuré, à partir de sources nationales et internationales. UN وأشير الى أن هذا التقييم ضروري لضمان مراعاة جميع الموارد المعدنية المحلية لدى التخطيط لاستخدام اﻷراضي العامة لﻷمة بصورة أمثل وللحصول على موارد معدنية على المدى الطويل من المصادر الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus