"موارد ميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources budgétaires
        
    • des ressources du budget
        
    • des crédits du budget
        
    • ressources budgétaires de
        
    • les ressources budgétaires
        
    • ses ressources budgétaires
        
    • ressources prévues au budget
        
    • les ressources du budget
        
    • sur le budget
        
    Elle a toutefois relevé que ces tâches devraient être entreprises en demeurant dans les limites des ressources budgétaires de la Commission. UN ولاحظت، مع ذلك، أن تلك التكليفات سيتعين تناولها حسبما تسمح موارد ميزانية اللجنة.
    D'autre part, il convient de déplorer la réduction des ressources budgétaires des Nations Unies prévues en faveur des programmes de coopération internationale pour le développement. UN إضافة إلى ذلك، لا يسعنا إلا أن نأسف لتخفيض موارد ميزانية اﻷمم المتحدة المخصصة لبرامج التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Pour garantir son indépendance, le secrétariat de l'OICS est financé par des ressources du budget ordinaire de l'ONU. UN وضماناً لاستقلالية أمانة الهيئة فإنها تمول من موارد ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Établir un mécanisme pour rendre compte au Conseil d'administration de l'utilisation des crédits du budget d'appui biennal, expliquer les écarts entre le budget initial et les dépenses effectives et indiquer l'obtention des résultats attendus (recommandation visant le siège de New York) UN إنشاء آلية للإبلاغ عن الأداء لإحاطة المجلس التنفيذي علما باستخدام موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتفسير الفروق بين الميزانية الأصلية والنفقات الفعلية، وتحقيق النتائج المتوقعة - المقر، نيويورك
    Les ressources budgétaires de la CNUCED ont été complétées par une contribution volontaire de 10 200 dollars versée par le Gouvernement italien. UN ولأغراض هذا النشاط، استكملت موارد ميزانية الأونكتاد بتبرع يبلغ 200 10 دولار قدمته حكومة إيطاليا.
    Les fonds affectés à des fins spéciales constituent plus de 70 % de ses ressources budgétaires, ce qui ne lui laisse pas la marge de manoeuvre nécessaire pour planifier et exécuter au mieux ses programmes de façon à atteindre ses objectifs; UN وتشكل اﻷموال المخصصة الغرض ٧٠ في المائة من موارد ميزانية البرنامج. وهذا الترتيب يعوق بشكل خطيرة قدرة البرنامج على تخطيط وتنفيذ برامجه بما يحقق أهدافه على أفضل وجه؛
    Fonction : Groupe d'activités financées au moyen des ressources prévues au budget d'appui biennal et exécutées afin d'assurer le fonctionnement de l'organisation et de l'améliorer pour qu'elle puisse produire des résultats efficaces en matière de développement et s'acquitter de son mandat. UN المهام: مجموعة من الأنشطة تُنفَّذ، بتمويل من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، بغية تشغيل الوكالات وتحسين أدائها من أجل كفالة التحقيق الفعال لنتائج التنمية وإنجاز الولايات المنوطة بكل وكالة.
    En outre, les régions sont chargées d'allouer les ressources du budget d'appui dans la limite des plafonds régionaux de façon à soutenir au mieux les programmes de pays. UN كذلك تتحمل المناطق الآن مسؤولية توزيع موارد ميزانية الدعم في الحدود القصوى المقررة للمناطق وذلك لدعم البرامج القطرية على أفضل وجه.
    Le renforcement prévu s'applique à un programme qui utilise moins de 0,2 % des ressources budgétaires de l'Organisation. UN إن التعزيز المقرر ينطبق على برنامج يستخدم أقل من ٠,٢ في المائة من موارد ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Pour procéder à ces investissements, des ressources budgétaires supplémentaires, passant par une hausse des contributions versées par les États Membres, seraient nécessaires dans des circonstances normales. UN وستتطلب هذه الاستثمارات، في الظروف العادية، موارد ميزانية إضافية تشمل زيادات في اشتراكات الدول الأعضاء.
    25. Une part considérable des ressources budgétaires de l'ONUDI provient des contributions des États Membres. UN ٢٥- وتُستمد نسبة كبيرة جدًّا من موارد ميزانية اليونيدو من مساهمات الدول الأعضاء.
    Total des ressources budgétaires CFPP* UN إجمالي موارد ميزانية الشعبة
    Pour garantir son indépendance, le secrétariat de l'OICS est financé par des ressources du budget ordinaire de l'ONU. UN وضماناً لاستقلالية أمانة الهيئة فإنها تمول من موارد ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    La ventilation des ressources du budget d'appui biennal entre les différentes lignes de crédit a été conçue de façon à ce que les priorités stratégiques bénéficient de l'appui voulu. UN وقد وضع توزيع موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين على بنود اعتماد مختلفة لضمان توفير دعم كاف للأولويات الاستراتيجية.
    Au paragraphe 48, le Comité a recommandé que l'UNICEF établisse un mécanisme pour rendre compte à son Conseil d'administration de l'utilisation des crédits du budget d'appui biennal, expliquer les écarts entre le budget initial et les dépenses effectives et indiquer l'obtention des résultats attendus. UN 230 - وفي الفقرة 48، أوصى المجلس بأن تنشئ اليونيسيف آلية إبلاغ عن الأداء لإبلاغ المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتفسير الفروق بين الميزانية الأصلية والنفقات الفعلية، وتحقيق النتائج المتوقعة.
    k) Établisse un mécanisme pour rendre compte à son conseil d'administration de l'utilisation des crédits du budget d'appui biennal, explique les écarts entre le budget initial et les dépenses effectives et indique l'obtention des résultats attendus; UN (ك) إنشاء آلية للإبلاغ عن الأداء لإحاطة المجلس التنفيذي علما باستخدام موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتفسير الفروق بين الميزانية الأصلية والنفقات الفعلية، وتحقيق النتائج المتوقعة؛
    Les ressources budgétaires de la CNUCED ont été complétées par une contribution volontaire de 10 200 dollars versée par le Gouvernement italien. UN ولأغراض هذا النشاط، استكملت موارد ميزانية الأونكتاد بتبرع يبلغ 200 10 دولار قدمته حكومة إيطاليا.
    Si les États membres n'engageaient pas leur responsabilité, le problème se poserait de savoir s'ils sont tenus de fournir à l'organisation les moyens de faire face aux réclamations, notamment quand la réparation demandée comprend une indemnisation excédant ses ressources budgétaires. UN وإذا لم تترتب فيها مسؤولية الدول الأعضاء، فإنه يثور مشكل ما إذا كانت ثمة التزام يوجب عليها أن توفر للمنظمة الوسائل الضرورية لمواجهة المطالبات بالجبر، ولاسيما عندما ينطوي الجبر على تعويض مالي يتجاوز موارد ميزانية المنظمة.
    Fonction : Groupe d'activités financées au moyen des ressources prévues au budget d'appui biennal et exécutées afin d'assurer le fonctionnement de l'organisation et de l'améliorer pour qu'elle puisse produire des résultats efficaces en matière de développement et s'acquitter de son mandat. UN الوظيفة: مجموعة من الأنشطة المضطلَع بها الممولة من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، من أجل تسيير أعمال المنظمات وتحسينها بهدف ضمان التنفيذ الفعال للنتائج الإنمائية وتنفيذ ولاية كل منها.
    Le Comité consultatif note que les ressources du budget d'appui biennal sont réparties entre les fonctions selon les résultats stratégiques et opérationnels attendus. UN 3 - وتلاحظ اللجنة أنه جرى تخصيص موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استنادا إلى المهام التي تعكس النتائج الاستراتيجية والتنفيذية التي يتعين تحقيقها.
    L'État a financé sur le budget national l'achat d'équipements médicaux pour un montant global supérieur à 75 milliards de tenges. UN واُقتنيت أجهزة طبية تبلغ قيمتها ما يزيد عن 000 000 000 75 تنغي مُولّت من موارد ميزانية الدولة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus