"مواصلة اتخاذ خطوات" - Traduction Arabe en Français

    • continuer de prendre des mesures
        
    • continuer à prendre des mesures
        
    • continuer à prendre des dispositions
        
    J'encourage les autorités à continuer de prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. UN وأحث السلطات على مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    iii) À continuer de prendre des mesures pour obtenir la libération et le retour dans leurs familles de tous les enfants enlevés par les groupes armés; UN ' 3` مواصلة اتخاذ خطوات ترمي إلى تأمين إطلاق سراح جميع الأطفال الذين تختطفهم كل الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    :: continuer de prendre des mesures énergiques en vue de conclure et de mettre en œuvre des accords bilatéraux et multilatéraux avec d'autres États afin d'améliorer l'efficacité des diverses formes de coopération internationale; UN :: مواصلة اتخاذ خطوات نشطة تجاه إبرام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأخرى وتنفيذ هذه الاتفاقات بغرض تحسين فعالية أشكال التعاون الدولي المختلفة.
    Il a prié instamment les Parties visées à l'annexe II de continuer à prendre des mesures concrètes pour promouvoir le transfert de technologies. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف في المرفق الثاني على مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز نقل التكنولوجيا.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population et d'autres organismes intéressés des Nations Unies devraient continuer à prendre des mesures efficaces dans ces domaines. UN وينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بالشباب مواصلة اتخاذ خطوات فعالة بشأن هذه القضايا.
    b) De continuer à prendre des dispositions pour donner effet aux mémorandums d'accord signés avec d'autres secrétariats et institutions, et de conclure des mémorandums d'accord analogues avec d'autres partenaires institutionnels; UN (ب) مواصلة اتخاذ خطوات لتنفيذ مذكرات التفاهم الموقع عليها مع أمانات ومؤسسات أخرى، ووضع مذكرات تفاهم مماثلة مع شركاء مؤسسين آخرين؛
    Le Conseil affirme qu'il importe de resserrer la coopération et l'interaction dans le cadre du système des Nations Unies afin de s'attaquer aux problèmes que posent la paix et la sécurité, et notamment aux causes profondes des conflits, et se propose de continuer de prendre des mesures concrètes en vue de réaliser cet objectif. UN " ويؤكد المجلس الحاجة إلى قيام تعاون وتفاعل أوثق داخل منظومة الأمم المتحدة في التصدي لتحديات السلم والأمن بما في ذلك الأسباب الجذرية للصراعات، ويعتزم مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    83.146 continuer de prendre des mesures pour réduire le taux de mortalité infantile (République populaire démocratique de Corée); UN 83-146- مواصلة اتخاذ خطوات لخفض معدل وفيات الأطفال (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    4. Demande à tous les États parties de continuer de prendre des mesures effectives pour honorer les engagements qu'ils ont pris en vertu de la Convention-cadre, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées; UN " 4 - تهيب بجميع الدول الأطراف مواصلة اتخاذ خطوات فعالة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة على اختلافها؛
    2. Demande à tous les États parties de continuer de prendre des mesures effectives pour honorer les engagements qu'ils ont pris en vertu de la Convention-cadre, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées ; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف مواصلة اتخاذ خطوات فعالة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة على اختلافها؛
    136.53 continuer de prendre des mesures visant à rendre les femmes encore plus autonomes sur le plan économique (Égypte); UN 136-53- مواصلة اتخاذ خطوات تهدف إلى تحقيق المزيد من التمكين الاقتصادي للمرأة (مصر)؛
    c) À continuer de prendre des mesures afin d'abolir dans les faits le système du parrainage, et à demander l'assistance technique de l'OIT à cet égard; UN (ج) مواصلة اتخاذ خطوات بغية إلغاء نظام الكفالة فعلياً، والتماس المساعدة الفنية من منظمة العمل الدولية في هذا الصدد؛
    Déterminé à continuer de prendre des mesures concrètes pour empêcher le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, notamment pour appuyer d'autres efforts et processus en cours, UN وقد عقد العزم على مواصلة اتخاذ خطوات عملية لمنع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى دعم سائر الجهود والعمليات الجارية،
    Déterminé à continuer de prendre des mesures concrètes pour empêcher le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement d'armes légères et de petit calibre, notamment pour appuyer d'autres efforts et processus en cours, UN وقد عقد العزم على مواصلة اتخاذ خطوات عملية لمنع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى دعم سائر الجهود والعمليات الجارية،
    Le Fonds des Nations Unies pour la population et d'autres organismes intéressés des Nations Unies devraient continuer à prendre des mesures efficaces dans ces domaines. UN وينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بالشباب مواصلة اتخاذ خطوات فعالة بشأن هذه القضايا.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population et d'autres organismes intéressés des Nations Unies devraient continuer à prendre des mesures efficaces dans ces domaines. UN وينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بالشباب مواصلة اتخاذ خطوات فعالة بشأن هذه القضايا.
    Sa délégation invite également le Secrétariat à continuer à prendre des mesures dynamiques pour recruter et retenir le personnel requis, notamment par le biais de plans d'action en matière de ressources humaines et de campagnes de recrutement. UN 41 - كما يشجع وفد بلدها الأمانة العامة على مواصلة اتخاذ خطوات استباقية لتوظيف الموظفين والاحتفاظ بهم، بما في ذلك من خلال خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية ومبادرات التوظيف الخارجية.
    93.55 continuer à prendre des mesures pour rendre la terre productive (République populaire démocratique de Corée); UN 93-55- مواصلة اتخاذ خطوات لضمان جعل الأراضي مثمرة (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    12. continuer à prendre des mesures pour améliorer l'intégration des différents groupes, en particulier dans le système éducatif, et de rendre compte des résultats lors du prochain cycle de l'Examen périodique universel (PaysBas); UN 12- مواصلة اتخاذ خطوات من أجل تعزيز إدماج مختلف الفئات، لا سيما في العملية التعليمية، وتقديم تقرير عن نتائج ذلك في الجولة المقبلة من الاستعراض الدوري الشامل (هولندا)؛
    b) De continuer à prendre des dispositions pour donner effet aux mémorandums d'accord signés avec d'autres secrétariats et institutions, et de conclure des mémorandums d'accord analogues avec d'autres partenaires institutionnels; UN (ب) مواصلة اتخاذ خطوات لتنفيذ مذكرات التفاهم الموقع عليها مع أمانات ومؤسسات أخرى، ووضع مذكرات تفاهم مماثلة مع شركاء مؤسسين آخرين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus