113. Le PrésidentRapporteur a demandé aux délégations gouvernementales de poursuivre les consultations informelles en vue de rapprocher les diverses propositions que les gouvernements avaient formulées au sujet des articles 15, 16, 17 et 18 à la quatrième session du Groupe de travail. | UN | 113- طلب الرئيس - المقرر إلى الوفود الحكومية مواصلة المشاورات غير الرسمية بغية تقريب المواقف من مختلـف المقترحـات التـي تقدمت بها الحكومات بشأن المواد 15 و16 و17 و18 في دورة الفريق العامل الرابعة. |
La Présidente a proposé de suspendre la séance pour permettre de poursuivre les consultations informelles en vue de parvenir à un accord sur les dernières questions encore en suspens. | UN | 6 - واقترحت الرئيسة تعليق الجلسة كي يتسنى مواصلة المشاورات غير الرسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا العالقة المتبقية. |
Il avait été suggéré en outre que le Président de la COP/MOP propose à la deuxième session de poursuivre les consultations informelles, en vue de parvenir à un consensus sur une recommandation adressée à la COP/MOP à sa deuxième session concernant la manière d'aborder la proposition. | UN | وأشير كذلك إلى قيام رئيس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية باقتراح مواصلة المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول توصية تقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثانية حول كيفية معالجة الاقتراح. |
Le premier est que nous encourageons le Président à poursuivre les consultations officieuses dans cet intervalle. | UN | أولا، إننا نحث الرئيس على مواصلة المشاورات غير الرسمية في ذلك الإطار الزمني. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de poursuivre les consultations officieuses sur la question. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة. |
J'avais souhaité, lors des consultations d'hier, continuer les consultations officieuses dans l'espoir de trouver une solution. Cela n'a pas encore été fait. | UN | كنت أود في المشاورات الرئاسية التي أجريت اﻷمس مواصلة المشاورات غير الرسمية للتمكن من إيجاد حل لكن لم يتسن ذلك بعد. |
poursuite des consultations informelles sur le projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants, y compris par voie maritime | UN | مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر |
21. Pour finir, le Président entend, en concertation avec son homologue du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, poursuivre les consultations informelles sur une proposition faite par certaines Parties tendant à examiner les questions qui présentent un intérêt commun pour les deux groupes. | UN | 21- وأخيرا، ينوي الرئيس، بالتشاور مع رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن اقتراح مقدم من بعض الأطراف لتناول مسائل ذات اهتمام مشترك لكل من فريق العمل التعاوني وفريق الالتزامات الإضافية. |
4. Décide en outre d'inscrire la question du financement de la participation d'experts à l'ordre du jour de sa trenteneuvième session, prévue en septembre 2002; et demande au Président du Groupe de travail de poursuivre les consultations informelles en vue de parvenir à une ou plusieurs solutions à la question du financement à long terme, et de lui faire rapport à sa trenteneuvième session sur le résultat de ces consultations; | UN | 4- تقرر كذلك إدراج مسألة تمويل اشتراك الخبراء كبند من بنود جدول أعمال دورتها التاسعة والثلاثين في أيلول/سبتمبر 2002؛ وتدعو رئيس الفرقة العاملة إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى حل (حلول) لمسألة التمويل الطويل الأجل وتقديم تقرير إلى الدورة التاسعة والثلاثين عن نتائج هذه المشاورات؛ |
Rappelant qu'à sa cinquante-septième session, le Comité a invité le Bureau, en consultation avec le Haut-Commissariat, à poursuivre les consultations informelles sur la nature et la valeur des conclusions du Comité exécutif sur la protection internationale [A/AC.96/1035, par. 20 e)], | UN | تذكر بأنها في دورتها السابعة والخمسين، دعت المكتب، بالتشاور مع المفوضية، إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بطبيعة وقيمة استنتاجات اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية A/AC.96/1035، الفقرة 20(ه))، |
Rappelant qu'à sa 57e session, le Comité a invité le Bureau, en consultation avec le Haut Commissariat, à poursuivre les consultations informelles sur la nature et la valeur des conclusions du Comité exécutif sur la protection internationale (A/AC.96/1035, par. 20 e)), | UN | تذكر بأنها في دورتها السابعة والخمسين، دعت المكتب، بالتشاور مع المفوضية، إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بطبيعة وقيمة استنتاجات اللجنة التنفيذية بشأن الحماية الدولية A/AC.96/1035، الفقرة 20(ه))، |
À l'issue de la première partie de la sixième session, le Président a publié une nouvelle version révisée du règlement et a indiqué son intention de poursuivre les consultations informelles en vue de régler les dernières questions en suspens durant la reprise de la sixième session en juillet 2000. | UN | وفي نهاية الجزء الأول من الدورة السادسة، أصدر الرئيس نصا منقحا آخر للأنظمة(106)، وأعلن عزمه على مواصلة المشاورات غير الرسمية لحل المسائل المتبقية الأخيرة في الدورة السادسة المستأنفة في تموز/يوليه 2000. |
À sa soixante-huitième session, en septembre 2014, le Groupe de travail a appelé les coordonnateurs régionaux et les États membres intéressés à poursuivre les consultations informelles concernant le projet de stratégie de mobilisation de fonds de la CNUCED et a demandé que ce projet soit présenté pour examen à sa soixante-neuvième session, en décembre 2014. | UN | 4- دعت الفرقة العاملة، في دورتها الثامنة والستين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2014، المنسقين الإقليميين والدول الأعضاء المهتمة إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال، وطلبت أن يُعرض مشروع الاستراتيجية للنظر فيه في الدورة التاسعة والستين للفرقة العاملة في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
4. Invite le Bureau, en coopération avec le HCR, à poursuivre les consultations informelles pour examiner les options d'élargissement de la participation des ONG qui sont des partenaires opérationnels ou d'exécution du HCR, eu égard à la contribution précieuse que ces ONG peuvent faire aux travaux du Comité exécutif afin que ce comité puisse examiner la question à sa cinquante-septième session; | UN | 4 - تدعو المكتب أن يعمل، بالتعاون مع المفوضية، على مواصلة المشاورات غير الرسمية الرامية إلى استقصاء الخيارات المتاحة لتوسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل كشركاء تنفيذيين أو تشغيليين للمفوضية اعترافا بالإسهام القيم الذي بإمكان هذه المنظمات أن تقدمه في أعمال اللجنة التنفيذية كيما يتسنى للجنة استعراض هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
Il a également décidé de poursuivre les consultations officieuses sur divers aspects des élections. | UN | وبموجب المقرر نفسه، قرر المجلس مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن شتى جوانب عملية الانتخاب. |
2. Le Conseil a également décidé de poursuivre les consultations officieuses sur : | UN | ٢ - وقرر المجلس أيضا مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل التالية: |
49. Le PRÉSIDENT fait observer que le Comité spécial tiendra une session d'été pour achever ses travaux et qu'il se propose, entre-temps, de poursuivre les consultations officieuses avec les membres ainsi que d'autres parties intéressées sur un certain nombre de questions en suspens. | UN | ٤٩ - الرئيس: ذكر أن اللجنة ستعقد دورة صيفية ﻹتمام عملها وأنه يعتزم في اﻷثناء مواصلة المشاورات غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وغيرهم من اﻷطراف المعنية بشأن عدد من المسائل المعلقة. |
Notant avec satisfaction que la Conférence d'examen a décidé de poursuivre les consultations officieuses menées auprès des États parties à l'Accord et de continuer à examiner l'Accord jusqu'à ce qu'elle se réunisse à nouveau, d'ici à 2011, à une date qu'il conviendra de fixer lors d'une prochaine série de consultations officieuses, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي وافق على مواصلة المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، وعلى إبقاء الاتفاق قيد الاستعراض من خلال استئناف المؤتمر في موعد لا يتجاوز عام 2011، على أن يتم الاتفاق على ذلك في مشاورات غير رسمية مقبلة للدول الأطراف في الاتفاق، |
Je suis en mesure de vous informer que, durant les consultations que j'ai tenues hier après—midi, j'ai constaté que les délégations entendaient continuer les consultations officieuses ouvertes à la participation de tous au sujet du programme de travail de la Conférence. | UN | وباستطاعتي أن أعلمكم بأنني اكتشفت، أثناء المشاورات الرئاسية التي جرت بعد ظهر أمس، رغبة في مواصلة المشاورات غير الرسمية المفتوحة لاشتراك الجميع بشأن موضوع برنامج عمل المؤتمر. |
poursuite des consultations informelles sur le projet d’instrument juridique international contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال |
8. Le PRÉSIDENT propose de reporter l'examen de ce point pour permettre la poursuite des consultations officieuses. | UN | ٨ - الرئيس: اقترح إرجاء النظر في هذا البند كيما يتسنى مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع. |