Dans ce contexte, nous croyons fermement que des consultations devraient être entreprises afin de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إجراء مشاورات بغية مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Il a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa dixneuvième session. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة عشرة. |
102. Il semble pour l'instant prématuré de poursuivre l'examen de cette question. | UN | ٢٠١- وقد يبدو من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة مواصلة النظر في هذا الموضوع. |
Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa trente et unième session, conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. | UN | وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والثلاثين، وفقاً لأحكام المادة 16 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به. |
En 2009, par sa résolution 63/308, l'Assemblée générale a décidé de continuer d'examiner cette question. | UN | وفي عام 2009، وافقت الجمعية العامة في قرارها 63/308 على مواصلة النظر في هذا المفهوم. |
278. Le Comité est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquantième session en 2007. | UN | 278- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الخمسين، في عام 2007. |
Il est convenu de poursuivre l'examen de ce point à sa troisième session. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الثالثة. |
À sa trente-septième session, le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa trente-huitième session. | UN | واتفقت الهيئة في دورتها السابعة والثلاثين على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Le Comité a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | ٣٧٠ - قررت اللجنة مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
6. A sa séance plénière d'ouverture, le Groupe a décidé de poursuivre l'examen de ce point en tant que groupe de session informel et plénier. | UN | ٦- وقرر فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك، في جلسته العامة الافتتاحية، مواصلة النظر في هذا البند في إطار فريق جامع غير رسمي للدورة. |
376. Le Comité a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa cinquantehuitième session, en 2015, en tant que thème de discussion distinct. | UN | 376- واتَّفقت اللجنة على مواصلة النظر في هذا البند أثناء دورتها الثامنة والخمسين، عام 2015، كموضوع/بند منفرد للمناقشة. |
115. Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trente et unième session. | UN | 115- ووافقـت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية والثلاثين. |
Il a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa dixseptième session, en tenant compte notamment de la nécessité, du choix du moment et des éléments d'ateliers éventuels, ainsi que d'envisager la possibilité d'organiser un premier atelier avant sa dixneuvième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند أثناء دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك الحاجة إلى عقد حلقات عمل محتملة وتوقيتها وعناصرها، وإمكانية عقد حلقة عمل أولية قبل دورتها التاسعة عشرة. |
Il a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa dix-septième session, et se pencher notamment sur la nécessité d'organiser des ateliers, d'en arrêter le calendrier et d'en définir les éléments, ainsi que sur la possibilité d'organiser un premier atelier avant sa dix-neuvième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند أثناء دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك الحاجة إلى عقد حلقات عمل محتملة وتوقيتها وعناصرها، وإمكانية عقد حلقة عمل أولية قبل دورتها التاسعة عشرة. |
299. Le Comité est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session, en 2006. | UN | 299- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في هذا البند في دورتها التاسعة والأربعين، في عام 2006. |
449. Le Comité a donc décidé de continuer d'examiner cette question une fois par an, en se basant sur l'exposé du rapporteur et sur l'information que lui fourniront ceux de ses membres qu'il a chargés de la liaison avec lesdits organes. | UN | ٤٤٩ - ولذلك قررت اللجنة مواصلة النظر في هذا البند مرة كل سنة، بناء على العرض الذي يقدمه المقرر والمعلومات التي يقدمها اﻷعضاء المكلفون بالاتصال بمختلف الهيئات التعاهدية. |
28. Lors de chacune de ses sessions, le Groupe de travail a réaffirmé que le travail forcé était une forme contemporaine d'esclavage, s'est déclaré préoccupé par les allégations selon lesquelles cette pratique n'avait pas disparu, et a décidé de continuer d'examiner cette question à sa prochaine session. | UN | 28- أكد الفريق العامل من جديد، في كل دورة من دوراته، أن السخرة هي شكل من أشكال الرق المعاصرة، وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي مفادها أنه لم يتم القضاء على هذه الممارسة بعد، وقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورته القادمة. |
À la même séance, le SBSTA a convenu de poursuivre l'examen de la question à sa trente-septième session. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والثلاثين. |
Plusieurs orateurs ont demandé que l'examen de ce domaine thématique se poursuive au sein de divers organes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ودعا عدة متكلّمين إلى مواصلة النظر في هذا المجال المواضيعي في مختلف الهيئات المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
Il a décidé de poursuivre l'examen de cet alinéa de l'ordre du jour à sa quarante et unième session, en vue de recommander un projet de décision à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa vingtième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الحادية والأربعين، بهدف التوصية بمشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين(). |
44. À la 4e séance, le SBSTA a décidé de poursuivre cet examen dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Sue Barrel (Australie) et M. S. K. Srivastava (Inde). | UN | 44- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند من خلال فريق اتصال يشترك في رئاسته السيدة سو باريل (أستراليا) والسيد س. ك. |
Les États parties ont également relevé l'utilité de continuer de se pencher sur la question, y compris sur l'importance que peut revêtir l'interopérabilité des normes réglementaires. | UN | وأشارت الدول الأطراف أيضاً إلى أهمية مواصلة النظر في هذا الموضوع، بما في ذلك الأهمية المحتملة لتبادلية تشغيل المعايير التنظيمية. |
166. Le Groupe de travail est convenu d'examiner cette question plus avant à un stade ultérieur. | UN | 166- واتَّفق الفريق العامل على مواصلة النظر في هذا الأمر في مرحلة لاحقة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite reporter la poursuite de l'examen de ce point et l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-cinquième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود إرجاء مواصلة النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين؟ |
Le Comité a décidé de convoquer une nouvelle réunion du groupe de travail du respect des dispositions à sa dixième session, afin qu'il poursuive l'examen de cette question. | UN | ووافقت اللجنة على إعادة عقد الفريق العامل المعني بالامتثال في دورته العاشرة من أجل مواصلة النظر في هذا الموضوع. |
Ayant entendu les réponses du représentant de l'organisation aux questions soulevées, le Comité a décidé de reporter la poursuite de l'examen de la demande dans l'attente des réponses écrites aux nouvelles questions posées. | UN | وبعد الاستماع إلى رد ممثل المنظمة على المسائل التي أثارتها اللجنة، ثم تأجيل مواصلة النظر في هذا الطلب في انتظار تقديم ردود كتابية على التساؤلات الأخرى للجنة. |