"مواصلة برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • poursuite du programme
        
    • de poursuivre le programme
        
    • poursuivre son programme
        
    • Poursuite d'un programme
        
    • poursuivi le programme
        
    ii) poursuite du programme d'entretien et de réparation des toitures en terrasse, afin d'éviter les infiltrations d'eau. UN `2 ' مواصلة برنامج صيانة وإصلاح أماكن السقوف المسطحة لتجنُّب تسرب المياه.
    i. poursuite du programme de coopération technique pour les organes nationaux chargés des droits de l'homme; UN `1 ' مواصلة برنامج التعاون التقني الخاص بالهيئات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    i) poursuite du programme d'acquisition d'ouvrages spécialisés et d'autres matériaux de référence concernant l'activité de l'Autorité; UN ' ١ ' مواصلة برنامج اقتناء الكتب المتخصصة والمواد المرجعية اﻷخرى ذات الصلة بعمل السلطة؛
    Nous prenons note des travaux qui ont été effectués au Conseil général et dans d'autres organes pertinents depuis la Déclaration ministérielle du 20 mai 1998 et convenons de poursuivre le programme de travail sur le commerce électronique. UN 34 - إننا نحيط علما بالعمل الذي أنجز في المجلس العام والهيئات الأخرى ذات الصلة منذ الإعلان الوزاري الصادر في 20 أيار/مايو 1998 ونوافق على مواصلة برنامج العمل الخاص بالتجارة الإلكترونية.
    i) de poursuivre le programme de formation aux droits de l'homme et notamment en ce qui concerne l'interdiction de la torture, mené à l'intention des membres des forces de l'ordre; UN (ط) مواصلة برنامج التدريب الموجه لموظفي إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان، مع الإشارة بصورة خاصة إلى منع التعذيب؛
    Il l'encourage également à poursuivre son programme de visites et à continuer d'accorder une attention particulière à la situation spécifique des femmes et des enfants migrants. UN كما يشجع المقررة الخاصة على مواصلة برنامج زياراتها، وعلى مواصلة الاهتمام بالحالة الخاصة للمهاجرين من النساء والأطفال.
    ii) Poursuite d'un programme quadriennal, lancé en 1992, concernant l'installation de câbles dans les locaux du Siège. UN ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر.
    i) poursuite du programme d'acquisition d'ouvrages spécialisés et d'autres matériaux de référence concernant l'activité de l'Autorité; UN ' ١ ' مواصلة برنامج اقتناء الكتب المتخصصة والمواد المرجعية اﻷخرى ذات الصلة بعمل الهيئة؛
    :: poursuite du programme de sécurité routière et d'évaluation des aptitudes à la conduite pour tout le personnel des Nations Unies UN :: مواصلة برنامج السلامة على الطرق وتقييم السائقين الذي يستفيد منه جميع موظفي الأمم المتحدة
    poursuite du programme de sécurité routière et d'évaluation des aptitudes à la conduite pour tout le personnel des Nations Unies UN مواصلة برنامج السلامة على الطرق وتقييم السائقين بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة
    41F.7 Ces dépenses additionnelles nettes résultent de la poursuite du programme d'installation des réseaux locaux. UN ٤١ واو - ٧ ترجع هذه الاحتياجات الاضافية الصافية الى مواصلة برنامج تركيب الشبكات فيما يتصل بشبكة المناطق المحلية.
    Afin d’assurer la poursuite du programme de réintégration, le HCR et le PNUD ont établi, avec le PAM, le Groupe conjoint de planification de la réintégration. UN ولضمان مواصلة برنامج إعادة الإدماج، قامت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب برنامج الأغذية العالمي بإنشاء وحدة البرمجة المشتركة لإعادة الإدماج.
    poursuite du programme de réhabilitation au cours du premier semestre. UN * مواصلة برنامج إعادة التأهيل أثناء النصف الأول من العام.
    Afin d'assurer la poursuite du programme de réintégration, le HCR et le PNUD ont établi, avec le PAM, le Groupe conjoint de planification de la réintégration. UN ولضمان مواصلة برنامج إعادة الإدماج، قامت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب برنامج الأغذية العالمي بإنشاء وحدة البرمجة المشتركة لإعادة الإدماج.
    poursuite du programme de formation consacré à la discrimination à l'égard des personnes séropositives ou atteintes du SIDA UN مواصلة برنامج التدريب على مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Dans ce sens, la poursuite du programme de travail futur inclus dans les divers Accords du Cycle d'Uruguay et les grands thèmes nouveaux en train d'apparaître doivent bénéficier de l'attention requise. UN وفي هذا السياق، يتعين توجيه اهتمام إلى مواصلة برنامج العمل المقبل المدمج في مختلف اتفاقات جولة أوروغواي وإلى القضايا الناشئة الجديدة الرئيسية.
    A.31.18 Le montant prévu (2 034 300 dollars) permettra de poursuivre le programme régulier d'entretien des bâtiments de la CESAP dont certains (les bâtiments du secrétariat et des services) ont plus de 20 ans. UN ألف-31-18 سيمكِّن هذا المبلغ، وقدره 300 034 2 دولار، من مواصلة برنامج الصيانة الطويل الأجل القائم والمتعلق بمباني اللجنة، التي يتجاوز عمر بعضها، أي مبنى الأمانة ومبنى الخدمات، 20 عاما.
    31.30 Les ressources demandées doivent permettre de poursuivre le programme pluriannuel d’entretien et de réparation des bâtiments, terrains et installations techniques de la CEPALC. UN ١٣-٠٣ تغطي الموارد المطلوبة تكاليف مواصلة برنامج الصيانة واﻹصلاح المتعدد السنوات لهياكل مباني اللجنة واﻷراضي المحيطة بها، فضلا عن التركيبات التقنية.
    31.30 Les ressources demandées doivent permettre de poursuivre le programme pluriannuel d’entretien et de réparation des bâtiments, terrains et installations techniques de la CEPALC. UN ٣١-٣٠ تغطي الموارد المطلوبة تكاليف مواصلة برنامج الصيانة واﻹصلاح المتعدد السنوات لهياكل مباني اللجنة واﻷراضي المحيطة بها، فضلا عن التركيبات التقنية.
    En effet, les visites quotidiennes des cimenteries ont nécessité l'embauche d'un ingénieur international pour superviser et garantir l'intégrité du transport du ciment, afin de poursuivre son programme de construction dans la bande de Gaza. UN واستلزمت احتياجات الرصد المتعلقة بالزيارات اليومية لمصانع الإسمنت تعيين مهندس دولي للإشراف على عملية نقل الإسمنت وضمان سلامتها، من أجل مواصلة برنامج التشييد الذي تضطلع به في قطاع غزة.
    Plusieurs délégations ont encouragé la CNUCED à poursuivre son programme pour les relations interentreprises et à développer de façon durable les capacités des fournisseurs locaux grâce à la création de chaînes de valeur responsables. UN وشجع عدد من الوفود الأونكتاد على مواصلة برنامج الروابط التجارية وبناء قدرات الموردين المحليين على المدى الطويل عبر إنشاء سلاسل قيم مسؤولة.
    D. La Poursuite d'un programme global de recherche-développement visant à améliorer nos capacités et nos opérations de surveillance du respect du traité. UN دال: مواصلة برنامج بحوث وتطوير شامل بغية تحسين قدراتنا وعملياتنا لرصد المعاهدة.
    La Mission a donc poursuivi le programme de désarmement avec l'appui financier du PNUD. UN وبالتالي، اضطرت البعثة إلى مواصلة برنامج نزع السلاح بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus