"مواصلة تدريب" - Traduction Arabe en Français

    • poursuivre la formation
        
    • continuer de former
        
    • continuer à former
        
    • former le
        
    • continuera à former
        
    • de continuer à instruire
        
    • poursuite de la formation
        
    • continuer à instruire les
        
    • assurer la formation continue
        
    • de prévoir la formation des agents
        
    • continuent de recevoir une formation
        
    • Poursuivre les cours de formation destinés
        
    Il est prévu de poursuivre la formation des juges et des procureurs. UN وتتجه النية إلى مواصلة تدريب القضاة وممثلي الادعاء.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a décidé de poursuivre la formation des FARDC sur une base bilatérale. UN قررت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تدريب قواتها المسلحة على أساس ثنائي
    Il importe de continuer de former les magistrats et les avocats et d'encourager le recours aux tribunaux. UN وقالت إن من المهم مواصلة تدريب حُكام الصلح والمحامين وتشجيع الناس على اللجوء إلى المحاكم.
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Le produit n'a pas été exécuté du fait de la décision du Gouvernement de poursuivre la formation des FARDC sur une base bilatérale. UN يرجع عدم إنجاز الناتج إلى قرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس ثنائي
    v) poursuivre la formation des ombudsmans et renforcer les capacités du Bureau dans les domaines du règlement des différends et de la médiation. UN ' 5` مواصلة تدريب أمناء المظالم وزيادة قدرة المكتب على تسوية النـزاعات والتوسّط لحلّها.
    poursuivre la formation du personnel des OIC afin de consolider la Nouvelle approche de ces instances de contrôle. UN مواصلة تدريب العاملين في الرقابة الداخلية دعماً للنهج الجديد لأجهزة الرقابة هذه.
    Il est indispensable de poursuivre la formation du personnel, et nous demandons de bien vouloir formuler des recommandations à ce sujet. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة تدريب الموظفين في المستقبل، وفي ذلك الصدد فإننا نرجو الحصول على توصياتكم.
    Les < < nouvelles > > mesures consistent à poursuivre la formation du personnel sur le traitement des incidents conformément aux principes internationaux. UN تتمثل التدابير " الجديدة " في مواصلة تدريب العاملين على معالجة الحوادث وفقاً للمبادئ الدولية.
    Il engage également le Secrétariat à continuer de former son personnel, y compris celui des missions sur le terrain, dans le domaine des nouvelles procédures. UN كما تشجع اللجنة اﻷمانة العامة على مواصلة تدريب موظفيها، بمن فيهم موظفو البعثات الميدانية، على اﻹجراءات الجديدة.
    444. Le Groupe recommande que le Comité des sanctions demande au Gouvernement marocain d’expliquer sa politique consistant à continuer de former le personnel militaire ivoirien, ce qui constitue une violation manifeste du régime des sanctions. UN 444 - ويوصي الفريق لجنة الجزاءات بأن تهيب بحكومة المغرب أن تبرر السياسة التي تنتهجها في مواصلة تدريب الأفراد العسكريين الإيفواريين، والتي تشكل انتهاكاً واضحاً لنظام الجزاءات.
    - continuer de former 4 851 enseignants à tous les niveaux, dont 1 781 femmes (36.7%); UN - مواصلة تدريب 851 4 معلماً على جميع المستويات، من بينهم 781 1 معلمة (36.7 في المائة).
    Sachant que le Gouvernement a pour politique de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Il devrait en outre former le personnel de l'administration pénitentiaire et faciliter le dépôt par les détenus de plaintes visant leurs conditions de détention, enquêter sur ce type de violations, traduire les responsables présumés en justice et, s'ils sont reconnus coupables, les sanctionner. UN وينبغي لها كذلك مواصلة تدريب العاملين بالسجون، وتسهيل شكاوى المحتجزين المتعلقة بظروف احتجازهم، والتحقيق مع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الظروف ومقاضاتهم ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    En même temps, il facilitera la mise en place de structures de coopération juridique et continuera à former des juges, des procureurs et des agents des services de détection et de répression à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une législation nationale en matière de contrôle de drogues et des conventions internationales dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه، سوف يسعى اليوندسيب إلى تيسير انشاء بنى للتعاون القانوني والى مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي أجهزة انفاذ القوانين في تطوير وتطبيق تشريعات وطنية بشأن مكافحة العقاقير والاتفاقيات الدولية بشأن مراقبة العقاقير.
    Toutefois, les programmes actuels ne concernent que 15 000 soldats environ et il est urgent de continuer à instruire les soldats des FADM et à donner plus d'efficacité à la police nationale, même après les élections. UN على أن برامج التدريب الحالية لا تشمل سوى ٠٠٠ ١٥ جندي تقريبا وهناك حاجة ماسة إلى مواصلة تدريب القوات المسلحة الموزامبيقية ورفع مستوى الشرطة الوطنية حتى بعد الانتخابات.
    poursuite de la formation du personnel UN مواصلة تدريب الموظفين على الإجراءات الجديدة، وما إليهـا
    Le Groupe recommande à la Côte d'Ivoire d'assurer la formation continue des 2 000 ex-combattants intégrés dans l'administration des douanes pour qu'elle dispose d'effectifs suffisants pour contrôler efficacement la frontière. UN 115 - ويوصي الفريق بأن تكفل كوت ديفوار مواصلة تدريب 000 2 من المقاتلين السابقين الذين جرى ضمهم إلى إدارة الجمارك بغية توفير القدرة اللازمة لمراقبة الحدود بكفاءة وفعالية.
    Il demande en outre instamment de prévoir la formation des agents de la police des frontières et de la force publique afin de leur permettre d'aider les victimes de la traite. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة تدريب شرطة الحدود والمسؤولين عن إنفاذ القانون تمكينا لهم من تقديم الدعم إلى ضحايا الاتجار.
    b) Veiller à ce que les membres des forces de l'ordre continuent de recevoir une formation sur la manière d'enquêter sur les actes de torture et les mauvais traitements, sur la base du Protocole d'Istanbul (Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants); UN (ب) تضمن مواصلة تدريب موظفي إنفاذ القانون على التحقيق في التعذيب وسوء المعاملة، على أساس بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)؛
    e) Poursuivre les cours de formation destinés à permettre au personnel du HCR, aux gouvernements participants et aux ONG chargées de l'exécution des programmes de faire face aux situations d'urgence et améliorer le matériel pédagogique de ce programme de formation; UN )ﻫ( مواصلة تدريب موظفي المفوضية والحكومات المشاركة والمنظمات غير الحكومية العاملة كشركاء منفذين على إدارة الطوارئ، وتحسين المواد لبرنامج التدريب على إدارة الطوارئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus