"مواصلة رصد تنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • continuer à suivre l'application
        
    • continuer à suivre la mise en œuvre
        
    • continuer à surveiller l'application
        
    2. Décide de continuer à suivre l'application des mesures recommandées par le Groupe de travail dans son rapport2, en étroite consultation avec le Secrétaire général ; UN 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره(2) في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛
    2. Décide de continuer à suivre l'application des mesures recommandées par le Groupe de travail dans son rapport, en étroite consultation avec le Secrétaire général; UN 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره() في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛
    30. Décide de continuer à suivre l'application des recommandations formulées dans le rapport présenté par le Secrétaire général en 1998 ; UN 30 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998؛
    Un grand nombre de Parties a également suggéré de définir une approche unifiée pour mesurer des objectifs quantifiables afin de continuer à suivre la mise en œuvre de la Convention. UN واقترحت عدة أطراف أيضاً إيجاد منهجية موحدة لقياس الأهداف القابلة للتحديد بغية مواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية.
    12. Décide de continuer à suivre la mise en œuvre des recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique ; UN 12 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها؛
    Une délégation a exprimé l'opinion que la suppression des réunions des Conseillers des gouvernements des pays de la CEE pour la science et la technique conférait des responsabilités accrues à la Commission de la science et de la technique au service du développement. Une autre a souligné la nécessité de continuer à surveiller l'application des décisions de la Commission. UN وأعرب أحد الوفود عن الرأي الذي مفاده أن إلغاء وظائف المستشارين اﻷقدم المعنيين بالعلم والتكنولوجيا في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلق مسؤولية إضافية للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وشدد وفد آخر على أهمية مواصلة رصد تنفيذ مقررات اللجنة.
    30. Décide de continuer à suivre l'application des recommandations formulées dans le rapport présenté par le Secrétaire général en 1998 ; UN 30 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998؛
    À sa trente-cinquième session, la Commission du développement social a recommandé que le mandat du Rapporteur spécial soit renouvelé pour une période de trois ans, afin de pouvoir continuer à suivre l’application des Règles pour l’égalisation des chances. UN 14 - قررت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين تقديم توصية بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى ليتسنى مواصلة رصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    25. Décide de continuer à suivre l'application des recommandations formulées dans le rapport présenté par le Secrétaire général en 1998 ; UN 25 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998()؛
    25. Décide de continuer à suivre l'application des recommandations formulées dans le rapport présenté par le Secrétaire général en 1998 ; UN 25 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998()؛
    23. Décide de continuer à suivre l'application des recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique ; UN 23 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها؛
    18. Décide de continuer à suivre l'application des recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique ; UN 18 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها؛
    Il présente des recommandations détaillées en vue de permettre au Conseil de sécurité de continuer à suivre l'application de la résolution 1540 (2004) et aux États de continuer à honorer les obligations qui leur incombent en vertu de la résolution. UN ويعرض التقرير توصيات مفصلة بهدف تمكين مجلس الأمن من مواصلة رصد تنفيذ القرار 1540 (2004) إلى جانب تمكين الدول من مواصلة تلبية المتطلبات بموجب القرار.
    a) De continuer à suivre l'application de sa résolution 1540 (2004) en tenant compte du fait que la promulgation des lois nationales et autres mesures adoptées prend du temps et ne produit pas nécessairement des résultats immédiats; UN (أ) مواصلة رصد تنفيذ قراره 1540 (2004)، واضعا في الاعتبار أن وضع قوانين وتدابير أخرى وطنية يستغرق وقتا ولا يسفر بالضرورة عن نتائج فورية؛
    6. Décide de demander au Groupe de travail de continuer à suivre l'application des recommandations et des mesures figurant dans son rapport2 jusqu'à la tenue de la première session du nouveau Conseil exécutif; UN 6 - تقرر أن تطلب إلى الفريق العامل مواصلة رصد تنفيذ التوصيات والتدابير الواردة في تقريره(2)، إلى أن يعقد المجلس التنفيذي دورته الأولى؛
    6. Décide également de demander au Groupe de travail de continuer à suivre l'application des recommandations et des mesures figurant dans son rapport2 jusqu'à la tenue de la première session du nouveau conseil exécutif ; UN 6 - تقرر أيضا أن تطلب إلى الفريق العامل مواصلة رصد تنفيذ التوصيات والتدابير الواردة في تقريره(2) إلى أن يعقد المجلس التنفيذي الجديد دورته الأولى؛
    55. Se félicite également de l'examen continu, par l'Organisation maritime internationale et l'Organisation internationale du Travail, des directives sur le traitement équitable des marins en cas d'accident maritime, et prend note de la décision de l'Organisation maritime internationale de continuer à suivre l'application de ces directives ; UN 55 - ترحب أيضا بالاستعراض المستمر الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية للمبادئ التوجيهية بشأن المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري()، وتحيط علما بقرار المنظمة البحرية الدولية مواصلة رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    d) De continuer à suivre la mise en œuvre de la politique linguistique dans le système éducatif et de fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport. UN (د) مواصلة رصد تنفيذ سياسة اللغة في النظام التعليمي وتضمين التقرير القادم للدولة الطرف معلومات عن ذلك.
    10. Décide de continuer à suivre la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique3 ; UN 10 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها(3)؛
    4. Décide de proroger le mandat du Groupe de travail jusqu'à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, afin qu'il puisse continuer à suivre la mise en œuvre de toutes les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport4; UN 4 - تقـرر تمـديد ولاية الفريق العامل إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بهدف تمكينه من مواصلة رصد تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره(4)؛
    Elle l’a par ailleurs prié de continuer à surveiller l’application des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l’imposition de la peine capitale, compte tenu des observations formulées par le Comité des droits de l’homme dans son interprétation de l’article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politique, ainsi que du deuxième Protocole facultatif s’y rapportant. UN وطلبت اللجنة أيضا من المقررة الخاصة مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة، بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإيقاع عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus