Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantedeuxième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trentedeuxième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين. |
6. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
Le Comité a décidé de poursuivre son examen de la question à ses sessions suivantes. | UN | وأعلن أن اللجنة قررت مواصلة نظرها في هذه المسألة في دوراتها القادمة. |
Deux représentants ont évoqué la situation à Guam et demandé au Comité spécial de continuer à examiner la question de Guam jusqu’à ce que le projet de loi sur le Commonwealth de Guam, entériné par le peuple de ce territoire en 1987, soit pleinement appliqué. | UN | وأشار ممثلان، على وجه الخصوص، إلى الوضع في غوام، ودعوا اللجنة الخاصة إلى مواصلة نظرها في مسألة غوام حتى يتحقق التنفيذ الكامل لمشروع قانون كمنولث غوام، على النحو الذي صدق عليه شعب غوام في عام ١٩٨٧. |
Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante et unième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
Le Comité décide de poursuivre l'examen du projet de résolution dans un cadre informel. | UN | وقررت اللجنة مواصلة نظرها في مشروع القرار في جلسة غير رسمية. |
9. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa soixantedeuxième session. | UN | 9- تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين. |
9. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa soixante-deuxième session. | UN | 9- تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين. |
Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa dix-huitième session. | UN | وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة. |
Après une déclaration du représentant du Mexique, Coordonnateur des consultations officieuses, la Commission décide de poursuivre l’examen de la question à la prochaine reprise de la cinquante et unième session. | UN | فــي أعقاب بيان أدلــى بــه ممثل المكسيك، وهو منسق المشاورات غير الرسمية، قــررت اللجنة مواصلة نظرها في المسألة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة المقبلة. |
L’Assemblée générale a décidé de reporter ou de poursuivre l’examen du plus gros de ces questions à la cinquante-troisième session. | UN | وفي اﻷساس، قررت الجمعية العامة إرجاء نظرها في هذه المسائل أو مواصلة نظرها فيها في دورتها الثالثة والخمسين. |
15. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante-troisième session. | UN | ٥١- تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Elle est convenue de poursuivre son examen de la question à sa prochaine réunion. | UN | واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل. |
Le SBSTA est convenu de poursuivre son examen de la question à sa trente et unième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين. |
Décide de continuer à examiner la question des îles Malvinas à ses prochaines sessions ordinaires jusqu'à son règlement définitif. | UN | تـقـرر مواصلة نظرها في مسألة جزر مالفيناس في الدورات المقبلة للجمعية العامة حتى يتم التوصل إلى حل دائم لها. |
i) De continuer l'examen de la proposition relative à un règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre Etats; | UN | ' ١ ' مواصلة نظرها في الاقتراح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في تسوية المنازعات بين الدول؛ |
Elle a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux. | UN | وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات في جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها. |
Pour la poursuite de l'examen de la question, la Commission était saisie des documents ci-après : | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة الوثائق التالية لغرض مواصلة نظرها في هذا البند: |
Pour la reprise de l'examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة من أجل مواصلة نظرها في البند الوثائق التالية: |
Il a estimé que le Sous-Comité juridique pourrait décider de la manière dont il poursuivrait l'examen de ce point de l'ordre du jour en fonction des réponses obtenues. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن الردود على الاستبيان يمكن أن توفر أساسا تستند اليه اللجنة الفرعية القانونية في البت في كيفية مواصلة نظرها في البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
Pour la poursuite de son examen de la question, la Commission était saisie des documents suivants : | UN | 2 - وكان معروضا على اللجنة من أجل مواصلة نظرها في هذا البند الوثائق التالية: |
276. Prend note de la recommandation du Groupe de travail spécial plénier100 et décide de continuer d'envisager, au besoin, de renforcer les moyens de la Division, qui assure le secrétariat du Mécanisme; | UN | ٢٧٦ - تلاحظ توصية الفريق العامل المخصص الجامع(100)، وتقرر مواصلة نظرها في كل الاحتياجات اللازمة لتعزيز قدرات الشعبة، بوصفها أمانة العملية المنتظمة؛ |