"مواضع أخرى من" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres parties du
        
    • ailleurs dans
        
    • d'autres articles du
        
    • d'autres sections du
        
    • d'autres dispositions de
        
    • autre partie du
        
    • d'autres parties de
        
    Les mesures législatives et gouvernementales mises en oeuvre pour promouvoir les femmes sont décrites dans d'autres parties du présent rapport. UN ويرد في مواضع أخرى من هذا التقرير سرد للتدابير التشريعية وتدابير السياسة المحددة التي تم تنفيذها للنهوض بوضع المرأة.
    Elle a demandé au groupe de rédaction d'envisager d'autres possibilités de faire référence à ce type de véhicule dans un sens qui évite d'alourdir inutilement le projet d'article par des répétitions et compte tenu de l'utilisation de références analogues dans d'autres parties du texte. UN وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن ينظر في صيغ بديلة للإشارة إلى تلك العربات على نحو يتفادى إثقال مشروع المادة بتكرار غير ضروري، وأن يضع في اعتباره استخدام إشارات مماثلة في مواضع أخرى من النص.
    Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. UN إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Il a été suggéré qu'elle soit abordée ailleurs dans le projet de déclaration, notamment dans le contexte de l'article 27. UN فقد اقتُرح معالجة حل تلك المسألة في مواضع أخرى من مشروع الإعلان، ولا سيما المادة 27.
    À moins que la Convention ou que d'autres articles du présent règlement n'en disposent autrement, les décisions du Comité sont prises à la majorité des membres présents. UN تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، إلا إذا نُصّ على خلاف ذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام.
    Des indications plus précises sur la diversité du paysage médiatique figurent dans d'autres sections du présent rapport. UN وترد في مواضع أخرى من هذا التقرير توضيحات أدق بشأن التنوّع في الساحة الإعلامية في الجزائر.
    " 1. À l'exception des questions qui sont réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention et sous réserve des articles 25 et 26: UN " 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26، فإنه:
    L'Office a précisé que son aptitude à pourvoir les postes vacants dépendait de la question du financement examinée dans une autre partie du présent rapport. UN وقد ذكرت الأونروا أن قدرتها على ملء الوظائف الشاغرة مرتبطة بمسائل تتعلق بالتمويل ترد مناقشة لها في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Des indications plus précises sur la diversité du paysage médiatique figurent dans d'autres parties de ce rapport. UN وترد في مواضع أخرى من هذا التقرير بياناً أدق عن التنوّع في الساحة الإعلامية في الجزائر.
    Des éléments spécifiques du Livre blanc sont également évoqués dans d'autres parties du rapport. UN ويشار أيضاً في مواضع أخرى من التقرير إلى عناصر محددة من " الورقة البيضاء " .
    Le principe d'égalité est également appliqué dans le recrutement et le libre choix de l'emploi et pour ce qui concerne le droit à l'éducation et aux soins de santé ainsi que d'autres droits prévus dans la Loi fondamentale, comme il a déjà été précisé dans d'autres parties du présent rapport. UN كما يطبق في المملكة مبدأ المساواة في التوظيف وحرية اختياره والحق في التعليم والرعاية الصحية وغيرها من الحقوق التي نص عليها النظام الأساسي للحكم، وقد سبق إيضاح التنظيمات التي نظمت تلك الحقوق في مواضع أخرى من التقرير.
    Ces textes confèrent une importance particulière à la femme, à laquelle elles accordent une protection et qu'elles aident à concilier ses obligations et responsabilités en tant que mère et en tant que travailleuse. Ils seront examinés de manière plus détaillée dans d'autres parties du présent rapport. UN وقد أولت هذه القوانين عناية خاصة للمرأة حيث اشتملت على أحكام تضفي الحماية على المرأة وتساعدها في التوفيق بين واجباتها كأم ومسؤولياتها كعاملة وسيتم التطرق لهذه القوانين بصورة مفصلة في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    2.2 Outre son pouvoir de nomination prévu dans d'autres parties du présent Règlement, le Représentant civil international est habilité à pourvoir directement certains postes ou à donner son consentement aux nominations : UN 2-2 تكون للمثل المدني الدولي، بالإضافة إلى سلطة التعيين التي يتمتع بها على النحو المحـدد في مواضع أخرى من هذه التسوية، سلطة تعيين شاغلي بعض الوظائف تعيينا مباشرا أو الموافقة على تعيينهم على النحو التالي:
    Certaines des réalisations de chacune de ces entités seront mentionnées ailleurs dans le rapport. UN وستتم الإشارة إلى بعض إنجازات كل منها في مواضع أخرى من التقرير.
    ii) énoncées ailleurs dans le présent Règlement en ce qui concerne les propriétés radioactives des matières; UN `٢` الموصوفة في مواضع أخرى من هذه اﻷنظمة تتصل بالخواص المشعة للمواد؛
    Comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, des mesures ont d'ores et déjà été prises dans plusieurs domaines. UN كما ذكر في مواضع أخرى من هذا التقرير جرى الانتهاء من اتخاذ اجراءات أولية في عدة مجالات.
    Sauf dans les cas où le Pacte ou d'autres articles du présent règlement en disposent autrement, les décisions du Comité sont prises à la majorité des membres présents. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    Sauf dans les cas où le Pacte ou d'autres articles du présent règlement en disposent autrement, les décisions du Comité sont prises à la majorité des membres présents. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    Il est rendu compte de quatre d'entre elles dans d'autres sections du présent rapport. UN وقد وردت محتويات أربعة بيانات في مواضع أخرى من التقرير.
    On trouvera dans d'autres sections du présent rapport un examen des politiques qui visent à éliminer cette cause profonde ainsi qu'une cause connexe : le chômage. UN وستتناول المناقشة سياسات التخفيف من هذا السبب الجذري والسبب المتصل به، وهو البطالة، في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    1. À l'exception des questions qui sont réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention et sous réserve des articles 25 et 26: UN 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26:
    1. À l'exception des questions qui sont réglées dans d'autres dispositions de la présente Convention et sous réserve des articles 25 et 26: UN 1- باستثناء المسائل التي تُسوَّى في مواضع أخرى من هذه الاتفاقية، ورهنا بالمادتين 25 و26:
    On trouvera les observations du Comité au sujet de la fonction d'audit interne dans une autre partie du rapport. UN وقد أورد المجلس في مواضع أخرى من هذا التقرير تعليقاتِه على وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Ce point sera examiné de façon plus détaillée à propos de l'article 2 et dans d'autres parties de ce rapport. UN وسوف يناقش ذلك بمزيد من التفصيل في إطار المادة ٢ وفي مواضع أخرى من التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus