"مواضيع حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • questions relatives aux droits de l
        
    • concernant les droits de l
        
    • les thèmes des droits de l
        
    • sujets relatifs aux droits de l
        
    • thèmes relatifs aux droits de l
        
    • des sujets
        
    • questions de droits de l
        
    Plus de 20 revues et bulletins d'information juridique traitant de questions relatives aux droits de l'homme sont publiés dans le pays. UN وصدر ما يزيد على 20 نشرة ومجلة قانونية عن مواضيع حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    :: Appui à sept projets sur des questions relatives aux droits de l'homme mis en oeuvre au niveau des collectivités (mobilisation de ressources, participation, suivi) UN :: تعزيز سبعة مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    En outre, la Commission organise régulièrement des séminaires publics sur diverses questions relatives aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد اللجنة بصفة منتظمة حلقات دراسية عامة عن طائفة واسعة من مواضيع حقوق الإنسان.
    Au niveau de l'enseignement supérieur, cette démarche est plus facile du fait que les questions concernant les droits de l'homme et, en particulier, la Convention, peuvent faire l'objet de cours universitaires et être étudiées lors de séminaires et d'ateliers. UN وهي أسهل في المعاهد والجامعات بحيث أن مواضيع حقوق اﻹنسان، وبخاصة الاتفاقية، يمكن أن تدرس كمواد أكاديمية وتناقش في الحلقات الدراسية وورش العمل.
    Les grandes conférences qui se sont succédées au cours de la décennie écoulée sur les thèmes des droits de l'homme, du développement social, de la population, de la promotion de la femme et de l'habitat, ont ouvert une nouvelle ère de dialogue constructif et de responsabilité partagée, qui a largement contribué à définir et redéfinir le rôle et l'action des Nations Unies dans le domaine du développement. UN والمؤتمرات الكبرى التي عقدت خلال السنوات العشر الماضية حول مواضيع حقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة والمستوطنات البشرية افتتحت حقبة جديدة من الحوار البناء والمسؤولية المشتركة، أسهمت إسهاما كبيرا في تحديد وإعادة تعريف عمل اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Des sujets relatifs aux droits de l'homme ont été incorporés au programme de formation professionnelle de tous les membres et du personnel des Forces armées. UN كما أدرجت مواضيع حقوق الإنسان في التدريب العادي لجميع أعضاء وموظفي القوات المسلّحة خلال الخدمة.
    Ainsi, lorsqu'elle examinera en 1998 les thèmes relatifs aux droits de l'homme du Programme d'action, elle devrait faire fond sur les travaux de la Commission des droits de l'homme. UN فعندما يُنظر مثلا في عام ١٩٩٨ في مواضيع حقوق اﻹنسان في منهاج العمل، ينبغي مراعاة عمل لجنة حقوق اﻹنسان باعتباره امتدادا لعمل لجنة حقوق المرأة.
    En ce qui concerne les langues régionales - matières facultatives - , les questions de droits de l'homme ont été intégrées avec succès aux programmes. UN وأدرجت مواضيع حقوق الإنسان، بنجاح، في المناهج الدراسية للمواد الاختيارية باللغات الإقليمية.
    Des questions relatives aux droits de l'homme ont été incluses dans les programmes des autres niveaux, dans le cadre des cours d'éducation civique et sociale. UN وتم إدماج مواضيع حقوق الإنسان في الكتب الخاصة بمستويات أخرى في سياق دروس التربية المدنية والاجتماعية.
    En outre, la Commission organise régulièrement des séminaires publics sur diverses questions relatives aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد اللجنة بصفة منتظمة حلقات دراسية عامة عن طائفة واسعة من مواضيع حقوق الإنسان.
    Enfin le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. UN وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان.
    Enfin, le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. UN وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان.
    Appui à 7 projets sur des questions relatives aux droits de l'homme mis en oeuvre au niveau des collectivités (mobilisation de ressources, participation, suivi) UN تعزيز 7 مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    Il a aussi fait observer que l'introduction des questions relatives aux droits de l'homme dans le programme scolaire permettrait aux jeunes de recevoir une éducation complète. UN ولاحظت أيضاً أن إدراج مواضيع حقوق الإنسان في المناهج التعليمية سيقدم إلى الشباب تعليماً واسعاً.
    - Encourager de nouvelles discussions sur des sujets concernant les droits de l'homme dans les instances régionales; UN - تحفيز إجراء مناقشات جديدة عن مواضيع حقوق الإنسان في المحافل الإقليمية؛
    Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire, le Comité des droits de l'enfant a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article particulier de la Convention ou à un thème concernant les droits de l'enfant. UN قررت لجنة حقوق الطفل وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت أن تكرس دورياً يوماً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع من مواضيع حقوق الطفل.
    40. Consulter toutes les parties intéressées sur les thèmes des droits de l'homme, du développement, de l'environnement, de la santé, de l'éducation et de la culture, pour voir s'il est possible d'élaborer des programmes dans ces secteurs. UN ٠٤ - إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن مواضيع حقوق اﻹنسان والتنمية والبيئة والصحة والتعليم والثقافة بهدف وضع برامج في هذه المجالات.
    Au cours de ce programme, d'une durée de cinq semaines, les boursiers assistent à des réunions sur un large éventail de sujets relatifs aux droits de l'homme et réalisent des travaux individuels et collectifs. UN وخلال البرنامج الذي دام خمسة أسابيع، حضر المشاركون إفادات تناولت مجموعة واسعة من مواضيع حقوق الإنسان واضطلعوا بمهام فردية وجماعية.
    Des membres de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales locales, des écoliers, des médias locaux et d'autres parties prenantes, ont participé à des projections de film, des débats et des échanges sur des thèmes relatifs aux droits de l'homme. UN وقد شارك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية، وأطفال المدارس، ووسائط الإعلام المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين في عرض الأفلام، وفي مناقشات حول مواضيع حقوق الإنسان.
    108. Le gouvernement central a accordé son parrainage et participé à plusieurs ateliers consacrés à des questions de droits de l'homme organisés par des organisations non gouvernementales. UN ٨٠١- ورعت الحكومة المركزية عدة حلقات عمل نظمتها منظمات غير حكومية حول مواضيع حقوق اﻹنسان وشاركت فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus