"مواضيع شتى" - Traduction Arabe en Français

    • divers sujets
        
    • divers thèmes
        
    • différents sujets
        
    • différents thèmes
        
    • diverses questions
        
    • différentes questions
        
    • des sujets variés
        
    • des sujets divers
        
    Elle a indiqué que plusieurs documents de référence sur divers sujets étaient disponibles dans la salle. UN وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات.
    Elle a indiqué que plusieurs documents de référence sur divers sujets étaient disponibles dans la salle. UN وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات.
    Il publie des avis, des recommandations et des rapports sur divers thèmes. UN ويصدر الآراء والتوصيات والتقارير عن مواضيع شتى.
    Au départ, le projet comprenait des conférences sur différents sujets concernant les femmes; depuis 2007, il s'agit d'un cycle de trois activités éducatives destinées au même groupe cible, l'objectif étant de favoriser l'autonomie des femmes et de faire en sorte qu'elles s'engagent davantage dans la vie politique. UN وفي البداية، كان المشروع يتضمن عقد مؤتمرات عن مواضيع شتى بخصوص المرأة، في حين أنه منذ عام 2007 يجري تنفيذ دورة لثلاثة أنشطة تثقيفية لنساء من أحزاب سياسية تهدف لتمكينهن وإلى جعلهن يشاركن بشكل أنشط في النشاط السياسي.
    Parmi les programmes spécialement axés sur ces questions, figuraient des émissions télévisées sur différents thèmes destinées à encourager la réflexion et le débat sur les droits de l'homme. UN ومن البرامج المحددة ذات الصلة برامج تليفزيونية تعالج مواضيع شتى بهدف تنشيط التحليل والنقاش حول حقوق الإنسان.
    Cela concerne diverses questions comme l'énergie, l'eau, le transport durable, la gestion des déchets, les villes viables, l'extraction minière, le tourisme durable et ainsi de suite. UN وتتناول هذه المعلومات مواضيع شتى مثل الطاقة، والمياه، والنقل المستدام، وإدارة النفايات، والمدن المستدامة، والتعدين، والسياحة المستدامة.
    - Éditeur d'ouvrages sur différentes questions de droit international; UN - محرر كتب بشأن مواضيع شتى من القانون الدولي
    Il propose également des recommandations et des actions sur divers sujets jugés importants en matière de lutte antiterroriste et organise régulièrement des séminaires thématiques. UN ويقترح أيضا توصيات وإجراءات بشأن مواضيع شتى يعتبرها مواضيع هامة في مجال مكافحة الإرهاب وينظم بانتظام حلقات دراسية مواضيعية.
    Les représentants ont abordé des questions délicates touchant la communication de renseignements sur la santé et ont organisé de nombreuses réunions d'information sur divers sujets touchant la santé à l'ONU à New York. UN وتناول الممثلون مسائل مستعصية ناشئة عن إيصال المعلومات الصحية ونظموا إحاطات كثيرة بشأن مواضيع شتى تتعلق بالصحة في الأمم المتحدة في مدينة نيويورك.
    :: Sessions d'apprentissage sur divers sujets à l'intention du personnel des organismes de l'ONU chargés de l'évaluation, dans le cadre de l'échange de pratiques d'évaluation du Groupe. UN :: تقديم دورات للتعلّم في مواضيع شتى لموظفي وكالات التقييم التابعة للأمم المتحدة كجزء من برنامج فريق التقييم لتبادل ممارسات التقييم.
    L'armée américaine a par ailleurs fourni des documents historiques et techniques au Gouvernement panaméen et accueilli plusieurs colloques; en outre, elle a organisé une visite aux ÉtatsUnis de hauts responsables panaméens ainsi que de représentants des médias et de groupements non gouvernementaux, au cours de laquelle ont été traités divers sujets se rapportant aux champs de tir. UN كما قام الجيش الأمريكي بموافاة حكومة بنما بوثائق تاريخية وفنية واستضاف ندوات عديدة؛ ونظم أيضاً زيارة قام بها إلى الولايات المتحدة وفد من كبار المسؤولين البنميين وكذلك ممثلون عن وسائط الإعلام والتنظيمات غير الحكومية، بحثت خلالها مواضيع شتى تتصل بميادين الرماية.
    Elle joint sa voix à celle de Mme Evatt, qui a souligné que les progrès étaient réels mais que divers sujets de préoccupation demeuraient; elle relèvera quant à elle des insuffisances dans la mise en oeuvre des articles 3, 9, 14, 17 et 19 du Pacte, insuffisances qui seront rappelées dans les observations finales du Comité. UN وقالت إنها تضم صوتها إلى صوت السيدة إيفات التي أكدت على أن أوجه التقدم حقيقية ولكن لا تزال هناك مواضيع شتى تثير القلق، وإنها ستشير من ناحيتها إلى أوجه النقص فيما يتعلق بتنفيذ المواد ٣، و٩، و٤١، و٧١، و٩١ من العهد، وهي أوجه نقص سيشار إليها في الملاحظات الختامية للجنة.
    Les formations sont focalisées sur divers thèmes, en fonction de l'activité des groupes ciblés. UN ورُكزت التداريب على مواضيع شتى بحسب طبيعة أنشطة المجموعات المستهدفة.
    Des conférences et des ateliers ont été organisés sur divers thèmes tels que les causes des handicaps, la prévention du handicap et les soins aux enfants retardés mentaux et handicapés. UN وقدمت محاضرات وعقدت حلقات عمل بشأن مواضيع شتى بما فيها أسباب اﻹعاقة، والحيلولة دون اﻹعاقة، ورعاية اﻷطفال المتخلفين عقليا والمعوقين.
    Il en va de même pour les autres conférences internationales organisées par l'Organisation sur divers thèmes, notamment la prévision technologique ou l'industrie verte. UN وهذا النهج اتُّبع في مؤتمرات دولية أخرى نظمتها اليونيدو بخصوص مواضيع شتى من قبيل الاستبصار التكنولوجي أو الصناعة الخضراء.
    Il a en effet déjà publié 205 livres (en comptant les ouvrages originaux, les traductions et les éditions bilingues) sur différents sujets liés au dialogue entre les civilisations. UN فقد نشر المركز بالفعل 205 كتب (بما في ذلك مؤلفات، وترجمات، وسلسلات مطبوعة بلغتين) في مواضيع شتى تتصل بالحوار بين الحضارات.
    iii) Publié un numéro de sa revue trimestrielle African Security Review consacré principalement au terrorisme en Afrique; publié également des articles, des monographies, des bulletins d'information électroniques et des contributions en ligne sur différents sujets liés au terrorisme; UN `3` ونشر أحد أعداد مجلته الفصلية، وهي مجلة الأمن الأفريقي (African Security Review) بالتركيز على الإرهاب في أفريقيا؛ وإصدار ورقات ودراسات متخصّصة ورسائل إخبارية إلكترونية وإسهامات على الإنترنت في مواضيع شتى متصلة بالإرهاب؛
    a) Dans le cadre du Forum UNESCO sur l'égalité des genres, qui traite de différents sujets liés à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes, un groupe de discussion sur le thème < < Égalité des genres au sein des Nations Unies et au-delà > > s'est tenu le 30 janvier 2008 au siège de l'UNESCO. UN (أ) في إطار " منتدى اليونسكو المعني بالمساواة الجنسانية " ، الذي يركز على مواضيع شتى تتصل بتمكين المرأة والمساواة الجنسانية، جرى تنظيم حلقة نقاش بعنوان " المساواة الجنسانية في الأمم المتحدة وخارجها " في 30 كانون الثاني/يناير 2008 بمقر اليونسكو.
    De plus, plusieurs séminaires ou conférences sur différents thèmes liés aux questions de paix et de sécurité en Afrique centrale ont été organisés par la Commission. UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت اللجنة عدداً من الحلقات الدراسية أو المؤتمرات حول مواضيع شتى تتعلق بمسائل السلم والأمن في وسط أفريقيا.
    Le chapitre II contient un résumé des travaux menés par la Commission pendant la décennie écoulée sur différents thèmes liés à la STI et montre les rapports étroits existant entre ces travaux et les OMD. UN ويوجز الفصل الثاني ما اضطلعت به اللجنة من عمل بشأن مواضيع شتى تتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على مدى عقد من الزمن، ويبين كيف يرتبط عمل اللجنة ارتباطاً وثيقاً بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, le Greffier, qui est chargé d'acheminer les communications émanant du Tribunal, a négocié et conclu des accords de coopération avec des États et organisations portant sur diverses questions. UN 14 - وأخيرا فقد تفاوض رئيس قلم المحكمة، بوصفه قناة الاتصال للمحكمة الخاصة، بشأن اتفاقات تعاون مع الدول والمنظمات بخصوص مواضيع شتى وأبرم تلك الاتفاقات.
    Elles sont nécessairement étroitement liées aux activités techniques appuyées par le FNUAP — santé en matière de reproduction des adolescents et réduction de la violence à l'égard des femmes, par exemple — et partant aux diverses questions examinées tout au long du présent rapport. UN وبالضرورة ترتبط أنشطة الدعوة هذه مع اﻷنشطة الفنية التي يجري دعمها - الصحة اﻹنجابية للمراهقين والتقليل من العنف ضد المرأة، مثلا - ولذلك، فهي تندمج أيضا في مواضيع شتى يتم بحثها في هذا التقرير.
    50. Les Parties ont examiné différentes questions en rapport avec les mesures d'atténuation dans le secteur des transports: UN 50- ناقشت الأطراف مواضيع شتى تتصل بإجراءات التخفيف في قطاع النقل:
    Au cours de la période visée, des représentants de l'Union ont participé à un grand nombre de manifestations, de rencontres et de conférences et contribué aux débats et aux analyses sur des sujets variés concernant le financement du logement et le développement urbain. UN وشارك ممثلو الاتحاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مناسبات ومنتديات واجتماعات ومؤتمرات عديدة، وأسهموا في مناقشة وتحليل مواضيع شتى تتعلق بتمويل الإسكان والتنمية العمرانية.
    Le Center on International Organizations a animé quatre tables rondes sur des sujets divers liés au terrorisme auxquelles ont participé des universitaires, des spécialistes de l'analyse des politiques, des représentants d'États Membres et des fonctionnaires des Nations Unies. UN وعقد مركز المنظمات الدولية أربعة اجتماعات موائد مستديرة لمناقشة مواضيع شتى متعلقة بالإرهاب، حضرها خبراء أكاديميون، ومحللون للسياسات العامة، وممثلو الدول الأعضاء وموظفو الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus