"مواضيع مختارة" - Traduction Arabe en Français

    • certains sujets
        
    • certaines questions
        
    • certains thèmes
        
    • certains aspects
        
    • divers sujets
        
    • des sujets choisis
        
    • des thèmes choisis
        
    • des thèmes particuliers
        
    • des thèmes précis
        
    • des thèmes donnés
        
    • sujets sélectionnés
        
    • des questions particulières de
        
    • à un certain nombre de questions
        
    Une version préliminaire axée sur certains sujets sera présentée à la Conférence des États parties à sa troisième session. UN وستكون وثيقة أولية بشأن مواضيع مختارة جاهزة لعرضها على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Mène des recherches sur des problèmes revêtant une importance particulière, analyse certaines questions, et rédige des textes selon les besoins. UN ويجري بحوثا بشأن المسائل ذات اﻷهمية الخاصة وتحليلات بشأن مواضيع مختارة ويصوغ مشاريع نصوص حسب الاقتضاء.
    L'UNICEF aide également à organiser des compétitions d'art dramatique sur certains thèmes choisis, tels que le sida. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة أيضا في دعم المسابقات المسرحية في مواضيع مختارة مثل الإيدز.
    Dans le cadre de l'Initiative StAR sont actuellement réalisées des études de politiques axées sur certains aspects du recouvrement d'avoirs afin d'enrichir la base de connaissances sur les politiques y afférentes. UN وتُجري في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة دراسات سياساتية بشأن مواضيع مختارة في مجال استرداد الموجودات من أجل إثراء قاعدة المعارف الخاصة بالسياسات المتبعة في هذا المجال.
    Le comité directeur peut également décider, lorsque l'état de la documentation disponible le justifie, de mettre en forme et de publier périodiquement des recueils consacrés à divers sujets. UN ويمكن أن تقرر اللجنة التوجيهية أيضا تحرير خلاصات عن مواضيع مختارة ونشرها بشكل دوري كلما سمحت حالة المواد المتاحة بذلك.
    viii) Organisation d'activités de recherche, d'études et de séminaires, y compris la rédaction de deux documents de travail sur des sujets choisis avec les partenaires et relatifs à des situations préoccupantes exigeant une intensification des efforts de sensibilisation. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    Les discussions pourront en partie s'articuler autour de brèves interventions ponctuelles faites par certains participants sur des thèmes choisis. UN ويجوز أن تتمحور أجزاء من المناقشة حول مداخلات قصيرة بشأن مواضيع مختارة من جانب مساهمين يتم انتقاؤهم.
    Dans le même temps, les participants ont effectué des recherches personnelles sur des thèmes particuliers. UN وفي الوقت ذاته، قام المشاركون ببحوث فردية عن مواضيع مختارة.
    D'autres activités préparatoires entreprises au niveau régional pourraient comprendre la tenue de réunions de groupes d'experts et l'établissement de documents d'information sur des thèmes précis. UN وبالإضافة إلى التقارير الإقليمية العامة، قد تشمل الأنشطة التحضيرية الأخرى التي تنفذ على الصعيد الإقليمي عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وإعداد ورقات معلومات أساسية بشأن مواضيع مختارة.
    Les sociétés font pression auprès des gouvernements, parrainent des travaux de recherche sur certains sujets et défendent leur position dans le cadre de rencontres internationales. UN وتمارس الشركات التأثير على الحكومات لتعزيز موقفها، وترعى إجراء بحوث عن مواضيع مختارة وتمثّل نفسها في المحافل الدولية.
    Quelques orateurs ont également souhaité que les prochains rapports soient davantage axés sur certains sujets ou fassent plus explicitement mention des résultats des évaluations thématiques détaillées. UN واقترح بعض المتكلمين أيضا أن تركز التقارير المقبلة تركيزا متزايدا على مواضيع مختارة بتعمق أو أن تدرج بمزيد من الوضوح نتائج عمليات التقييم المواضيعية المفصلة.
    Quelques orateurs ont également souhaité que les prochains rapports soient davantage axés sur certains sujets ou fassent plus explicitement mention des résultats des évaluations thématiques détaillées. UN واقترح بعض المتكلمين أيضا أن تركز التقارير المقبلة تركيزا متزايدا على مواضيع مختارة بتعمق أو أن تدرج بمزيد من الوضوح نتائج عمليات التقييم المواضيعية المفصلة.
    i) Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans diverses régions du monde, à l'intention de ressortissants de pays en développement, sur certaines questions concernant les sciences et les techniques spatiales et leurs applications; UN ' ١` تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مختلف مناطق العالم لمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    ii) Cours de formation à l'intention de ressortissants de pays en développement sur certaines questions concernant la télédétection, les télécommunications, la météorologie par satellite et les sciences spatiales; UN ' ٢` تنظيم دورات تدريبية للمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتناول الاستشعار من بعد والاتصالات واﻷرصاد الجوية بواسطة السواتل وعلوم الفضاء؛
    i) Ateliers et réunions d'experts organisés chaque année dans diverses régions du monde, à l'intention de ressortissants de pays en développement, sur certaines questions concernant les sciences et les techniques spatiales et leurs applications; UN ' ١` تنظيم حلقات عمل واجتماعات للخبراء كل سنة في مختلف مناطق العالم لمشتركين من البلدان النامية حول مواضيع مختارة تتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    Au cours des années passées, les rapports de synthèse analysaient certains thèmes examinés par les commissions techniques au cours d'une certaine période. UN وفي السنوات الماضية، حلل التقرير الموحد مواضيع مختارة تناولتها اللجان الفنية على مدى فترة من الزمن.
    Planche murale sur la mortalité Planches murales sur certains thèmes relatifs à la politique démographique UN لوحات حائطية عن مواضيع مختارة في مجال السياسات السكانية
    :: Organisation de forums sur la gouvernance démocratique dans les districts ainsi qu'à Dili sur certains aspects de cette question, avec la participation des référents pour la problématique hommes-femmes UN :: تنظيم منتديين للحوكمة الديمقراطية في المقاطعات، وكذلك في ديلي بشأن مواضيع مختارة تتعلق بالحوكمة الديمقراطية، تشارك فيهما مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية
    Le comité directeur peut également décider de mettre en forme et de publier périodiquement en ligne des recueils consacrés à divers sujets. UN وقد تقرر اللجنة التوجيهية أيضا تحرير خلاصات عن مواضيع مختارة ونشرها بشكل دوري على الموقع الشبكي.
    Manuels/monographies pour la formation sur des sujets choisis, dans le but de promouvoir l'intégration régionale pour appuyer la mise en œuvre du programme du NEPAD UN أدلة تدريبية ودراسات بشأن مواضيع مختارة تهدف إلى تعزيز التكامل الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة
    Des réunions régionales préparatoires sur des thèmes choisis pourraient être organisées pour apporter des éléments de travail à la Commission. UN ويمكن تنظيم إجتماعات تحضيرية إقليمية بشأن مواضيع مختارة وذلك كمدخل في أعمال اللجنة.
    En même temps, les participants ont fait des recherches personnelles sur des thèmes particuliers. UN وفي الوقت ذاته، اضطلع المشاركون ببحوث فردية بشأن مواضيع مختارة.
    Certains participants ont estimé que ce dialogue gagnerait à être axé plus directement sur des thèmes précis. UN وأشار بعض المشتركين إلى أن الحوار سيكون أكثر نفعا إذا زاد تركيزه على مواضيع مختارة.
    Les ateliers internationaux visaient surtout à rassembler des experts et des praticiens pour améliorer la coordination horizontale, les ateliers régionaux ont porté sur des thèmes donnés et sur le renforcement de la coordination verticale et les réunions d'experts ont été consacrées à une question spécifique et à l'élaboration du cadre stratégique du programme lui-même. UN وقد ركّزت حلقات العمل الدولية التي عُقدت في إطار البرنامج على الجمع بين الخبراء والأخصائيين الممارسين بغية تحسين التنسيق الأفقي؛ وركّزت حلقاتُ العمل الإقليمية على مواضيع مختارة وعلى تعزيز التنسيق الرأسي؛ بينما ركّزت اجتماعات الخبراء على مسائل مختارة وعلى تطوير الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر.
    Elle consiste également à organiser des séminaires de travail en recherche et formation avancées portant sur des sujets sélectionnés dans le domaine des progrès scientifiques et technologiques pour les universitaires et les décideurs politiques des pays en développement. UN ويجري أيضا تنظيم حلقات بحث وتدريب متقدمة بشأن مواضيع مختارة عن ضروب التقدم العلمي والتكنولوجي لباحثين ومقرري سياسات من البلدان النامية.
    Organisation de 6 stages de formation en cours d'emploi, menés en coordination avec l'École de la magistrature et divers donateurs, pour 360 juges, procureurs, juges de paix ou greffiers issus de juridictions choisies, sur des questions particulières de droit, de procédure pénale, de criminologie ou sur des conventions internationales UN عقد ست دورات تدريبية أثناء الخدمة بالتنسيق مع كلية القضاة ومع المانحين لتدريب 360 شخصا من القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة من ولايات قضائية مختارة، بشأن مواضيع مختارة من القوانين الجنائية والإجرائية وعلم الجريمة و/أو الاتفاقيات الدولية
    Le deuxième fascicule sera consacré à un certain nombre de questions concernant d’autres domaines d’activités de la CEE. UN وتتناول الطبعة الثانية مواضيع مختارة تشمل المجالات اﻷخرى من عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus