"مواطنية" - Traduction Arabe en Français

    • citoyenneté
        
    • identité
        
    • responsabilité civique
        
    Il n'y a de même aucune disposition prévoyant le retrait de tout autre type de nationalité britannique, comme la citoyenneté britannique des territoires d'outre-mer (British Overseas citizenship). UN كما أن ليس فيه نص فيما يتعلق بسحب أي من اﻷشكال اﻷخرى من الجنسية البريطانية، من قبيل مواطنية ما وراء البحار البريطانية.
    La qualité de personne sous protection britannique et, dans certains cas, celle de sujet britannique, est automatiquement perdue dès lors que la personne concernée acquiert une autre nationalité ou citoyenneté. UN أما مركز الشخص المتمتع بالحماية البريطانية، وفي ظروف معينة، مركز الشخص البريطاني التبعية، فيُفقد تلقائياً عندما يحوز الشخص المعني أية جنسية أو مواطنية أخرى.
    Les non-ressortissants qui remplissent les conditions requises peuvent obtenir la citoyenneté américaine par naturalisation aux États-Unis, en suite de quoi la loi garantit leur citoyenneté de même qu'aux autres Américains. UN ويجوز لمَن لديهم المؤهلات من غير المواطنين حيازة مواطنية الولايات المتحدة عن طريق اكتساب الجنسية في الولايات المتحدة، وتكون مواطنيتهم بعد ذلك متمتعة بالحماية كذلك.
    Pour les locataires, photocopie des factures des services essentiels et de la carte d'identité du propriétaire du logement; UN وفي حال كان السكن بالإيجار، تقدم نسخة عن الخدمات الأساسية وتذكرة مواطنية مالك السكن؛
    Outre qu'elle adopte les orientations et les méthodes de leur responsabilité sociale, la responsabilité civique des entreprises vise en particulier à maximiser les contributions du secteur privé au développement social sans compromettre les bonnes pratiques commerciales. UN وبالإضافة إلى اعتماد السياسات والممارسات التجارية الداخلة في إطار المسؤولية الاجتماعية للشركات، نجد أن مفهوم مواطنية الشركات موجه بشكل خاص إلى زيادة مساهمات القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية إلى أقصى حد دون الإخلال بالممارسات التجارية السليمة.
    La Commission note que le concept de " citoyenneté de l'Union européenne " ne correspond pas au concept de nationalité envisagé dans le présent projet d'articles. UN وتلاحظ اللجنة أن مفهوم مواطنية الاتحاد الأوروبي لا يطابق مفهوم الجنسية، كما هو متوخى في مشروع المواد هذا.
    Si l'un des parents de l'enfant est étranger et que l'autre est citoyen de la République d'Arménie, la citoyenneté est déterminée par l'accord écrit des parents. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تحدد مواطنية الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    Au cas où ses parents résident de façon permanente en République d'Arménie, l'enfant obtient la citoyenneté arménienne. UN وإذا كان والدا الولد يقيمان بصورة دائمة في جمهورية أرمينيا، فإنه يحصل على مواطنية أرمينيا.
    Ainsi, en accordant la citoyenneté, la loi ne fixe pas de priorité concernant la citoyenneté de l'un ou l'autre parent. UN وهكذا فإن القانون، لدى منح المواطنية، لا يحدد أولويات من حيث مواطنية أي من الوالدين.
    Certains avaient quelques réserves à propos de cet article à la lumière de la référence faite à la " citoyenneté " dans l'article 32. UN في حين أبدت بعض الحكومـات تحفظـات على هذه المادة على ضوء الاشارة إلى كلمة " مواطنية " الواردة في المادة ٢٣.
    Il n'y a jamais eu de citoyenneté de la République soviétique socialiste de Lettonie. UN وأضافت السيدة بيرزنيسي أنه لم يكن هناك أبداً مواطنية تابعة لجمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية.
    Après le rétablissement de son identité et de sa dignité, le peuple kanak peut accepter d'avoir un avenir commun avec les autres groupes culturels avec lesquels il est appelé à partager la même citoyenneté. UN ويمكن لشعب الكاناك، في أعقاب إعادة هويته وكرامته، أن يقبل أن يكون له مستقبل مشترك مع الجماعات الثقافية الأخرى التي من المقرر أن يتقاسم معها مواطنية مشتركة.
    Les conditions requises pour acquérir la citoyenneté américaine tiennent principalement à la naissance aux États-Unis, à la nationalité de l'un des parents ou à la durée légale de résidence aux États-Unis. UN فاﻷسباب التي تؤهل الشخص لحيازة مواطنية الولايات المتحدة تستند بصفة أساسية إلى ولادته في الولايات المتحدة و/أو إلى جنسية أبويه و/أو إقامته بشكل قانوني في الولايات المتحدة.
    En outre, une personne qui acquiert la citoyenneté américaine après sa naissance par la naturalisation aux États-Unis peut perdre sa citoyenneté américaine. UN وإضافة إلى ذلك، يكون الشخص الحائز مواطنية الولايات المتحدة بعد ولادته عن طريق اكتساب الجنسية في الولايات المتحدة خاضعاً لفقدان مواطنية الولايات المتحدة.
    Si une personne renonce volontairement à sa citoyenneté ou se voit retirer sa citoyenneté, la perte de la nationalité peut entraîner l'apatridie si la personne n'était pas binationale ou n'acquiert pas une autre nationalité suite à la perte de la citoyenneté américaine. UN وإذا ما تخلى شخص طوعاً عن المواطنية أو سُحبت مواطنيته منه، فقد يصبح نتيجة لفقدانه المواطنية عديم الجنسية إذا لم يكن حائزاً جنسية أجنبية أو لم يكتسب جنسية أخرى نتيجة لفقدانه مواطنية الولايات المتحدة.
    La perte de la citoyenneté américaine ou la renonciation à celle—ci est régie par la loi, fait l'objet de garanties constitutionnelles en matière de droits de la défense et peut être attaquée en appel. UN وينظم القانون فقدان مواطنية الولايات المتحدة أو التخلي عنها، كما تحميه ضمانات اﻹجراءات القانونية الدستورية ويخضع للاستئناف.
    Un gouvernement et quelques organisations autochtones ont déclaré qu'il serait possible d'envisager une citoyenneté autochtone distincte qui viendrait s'ajouter à la citoyenneté du pays d'origine; ils ont cité l'exemple de la citoyenneté régionale ou provinciale. UN وذكرت إحدى الحكومات وبعض منظمات الشعوب اﻷصلية أنه ربما كان من الممكن الحصول على جنسية أصلية مستقلة، فضلا عن جنسية البلد المضيف، وأُشير إلى مواطنية الاقليم والمقاطعة كمثالين لذلك.
    L'Organisation visera, dans un effort intersectoriel, à favoriser le renforcement et la mise en valeur de l'identité des communautés autochtones et à promouvoir le principe d'appartenance à une citoyenneté multiculturelle. UN وستسعى المنظمة، في جهد مشترك بين القطاعات، إلى تعزيز وتشجيع النهوض بهوية مجتمعات السكان الأصليين والعمل على إيجاد شعور بالانتماء إلى مواطنية متعددة الثقافات.
    Pour les locataires, photocopie des services essentiels et de la carte d'identité du propriétaire du logement; UN وفي حال كان السكن بالإيجار، تقدم نسخة عن الخدمات الأساسية وتذكرة مواطنية مالك السكن؛
    Il s'agit d'une initiative volontaire de responsabilité civique des entreprises fondée sur neuf principes tirés d'un consensus universel basé sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN والميثاق العالمي هذا مبادرة طوعية في إطار مواطنية الشركات تقوم على تسعة مبادئ مستقاة من توافق آراء عالمي يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus