"مواطنين لبنانيين" - Traduction Arabe en Français

    • citoyens libanais
        
    • ressortissants libanais
        
    • deux Libanais
        
    • civils libanais
        
    • libanais innocents
        
    • nationaux libanais
        
    Plusieurs citoyens libanais ont été arrêtés au cours des derniers mois pour des motifs analogues. UN واعتُقل عدة مواطنين لبنانيين في الأشهر الأخيرة لتهم مثيلة.
    Elle a arrêté quatre citoyens libanais ayant avoué être des membres du Hezbollah qui avaient été déployés pour perpétrer cette attaque. UN وألقت القبض على أربعة مواطنين لبنانيين اعترفوا بأنهم أعضاء في حزب الله أوفدوا لارتكاب ذلك الهجوم.
    De plus, des citoyens libanais et des Palestiniens apatrides continuaient de disparaître au Liban : arrêtés d'abord par les forces de sécurité syriennes, ils seraient ensuite transférés et détenus en Syrie. UN وأُدعي أيضا أن مواطنين لبنانيين وفلسطينيين من عديمي الجنسية ما زالوا يختفون في لبنان ويُقتادون إلى الحبس هناك من جانب قوات اﻷمن السورية ثم يُنقلون إلى الجمهورية العربية السورية ويُحتجزون فيها.
    Ces allégations concernent la disparition de nombreux ressortissants syriens et de ressortissants libanais arrêtés au Liban par les forces syriennes puis transférés en République arabe syrienne. UN وتتعلق هذه المزاعم باختفاء العديد من المواطنين السوريين واختفاء مواطنين لبنانيين ألقت القوات السورية القبض عليهم في لبنان ونُقلوا إلى الجمهورية العربية السورية.
    Le Groupe a constaté un certain nombre de violations de l'interdiction de voyager par des ressortissants libanais qui ont utilisé les aéroports comme point d'entrée dans des pays situés aussi bien en Afrique qu'en Europe. UN لاحظ الفريق وقوع انتهاكات لحظر السفر من جانب مواطنين لبنانيين يستخدمون المطارات كمنافذ لدخول بلدان كل من أفريقيا وأوروبا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer ci-après d'un incident consistant dans une attaque et une violation par Israël qui ont provoqué la mort de deux Libanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإفادتكم فيما يلي عن حادثة الاعتداء والخرق الإسرائيلي الذي أدى إلى قتل مواطنين لبنانيين.
    Au cours des événements, la partie syrienne a porté atteinte à la souveraineté libanaise, faisant des morts parmi des civils libanais innocents et détruisant leurs biens. UN ومع تطور هذه الأحداث، حصلت خروقات من الجانب السوري للسيادة اللبنانية أصابت مواطنين لبنانيين أبرياء في أرواحهم وممتلكاتهم.
    Les forces de sécurité syriennes ont également fait des incursions en territoire libanais et des nationaux libanais et syriens ont été enlevés. UN كما نفذت قوات الأمن السورية عمليات توغل عبر الحدود وقامت باختطاف مواطنين لبنانيين وسوريين.
    Le Groupe de travail a été précédemment informé de l'inquiétude inspirée par des citoyens libanais et des Palestiniens apatrides dont on était sans nouvelle et qui auraient disparu au Liban mais dont la disparition serait imputable au Gouvernement de la République arabe syrienne. UN وفي الماضي، أعرب للفريق العامل عن القلق فيما يتعلق بأماكن مواطنين لبنانيين ولاجئين فلسطينيين يذكر أنهم اختفوا في لبنان، ولكن يدعى أن حكومة الجمهورية العربية السورية هي المسؤولة عن ذلك.
    Dans 7 cas, concernant 3 ressortissants syriens, 3 citoyens libanais et 1 ressortissant jordanien, les autorités compétentes ne possédaient pas de renseignements au sujet des personnes intéressées. UN وليس بحوزة السلطات المختصة معلومات عن الأشخاص المعنيين في 7 حالات تتعلق بثلاثة مواطنين سوريين وثلاثة مواطنين لبنانيين ومواطن أردني.
    Sous la direction des services de renseignement israéliens qui les ont constitués, formés et déployés, ces réseaux ont assassiné des citoyens libanais ou ont surveillé leurs déplacements; UN وقد قامت هذه الشبكات، وبأمر مباشر من السلطات الاستخباراتية الإسرائيلية التي تولت عملية الإعداد والتدريب والتخطيط لها، بتنفيذ عدد من عمليات الاغتيال التي أودت بحياة مواطنين لبنانيين فضلا عن قيامها برصد تحركات عدد آخر من هؤلاء المواطنين اللبنانيين؛
    D'après eux, des citoyens libanais auraient été arrêtés illégalement ou enlevés par les forces syriennes opérant au Liban ou auraient été remis à la Syrie par les services de renseignement militaire libanais et des milices libanaises alliées de la Syrie durant la guerre civile de 1975-1990. UN ويُزعم أن القوات السورية العاملة في لبنان قد ألقت القبض على مواطنين لبنانيين أو اختطفتهم بصفة غير شرعية، أو سلّمهم جهاز المخابرات العسكرية اللبنانية أو المليشيات المتحالِفة مع سوريا أثناء الحرب المدنية التي دارت في الفترة من 1975 إلى 1990، إلى سوريا.
    279. Des organisations non gouvernementales ont fait état de leurs préoccupations au sujet du prétendu rapatriement < < relativement secret > > des restes de citoyens libanais présumés disparus dans des prisons ou des centres de détention syriens. UN 279- وأعربت منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء ما يُزعم عن عمليات إعادة تكتنفها " سرية نسبية " لجثث مواطنين لبنانيين إلى وطنهم، يفترض أنهم اختفوا في سجون أو مراكز احتجاز سورية.
    Profondément préoccupée par le maintien en détention de manière arbitraire de citoyens libanais dans les geôles et prisons d'Israël, en violation flagrante de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième Convention de Genève (1949) sur la protection des civils en temps de guerre et de l'Accord de La Haye de 1907, UN وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907،
    Profondément préoccupée par le maintien en détention de manière arbitraire de citoyens libanais dans les geôles et prisons d'Israël, en violation flagrante de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième Convention de Genève (1949) sur la protection des civils en temps de guerre et de la Convention de La Haye de 1907, UN وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907،
    Profondément préoccupée par le maintien en détention de manière arbitraire de citoyens libanais dans les geôles et prisons d'Israël, en violation flagrante de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième Convention de Genève de 1949 sur la protection des civils en temps de guerre et de la Convention de La Haye de 1907, UN وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907،
    293. Dans le passé, il a été signalé avec préoccupation au Groupe de travail que l'on ignorait où se trouvaient aussi bien les ressortissants libanais que les Palestiniens apatrides dont la disparition au Liban serait la responsabilité du Gouvernement de la République arabe syrienne. UN وفي الماضي سبق أن أُعرب للفريق العامل عن القلق على مصير مواطنين لبنانيين وفلسطينيين عديمي الجنسية كان قد أبلغ عن اختفائهم في لبنان مع الادعاء بأن حكومة الجمهورية العربية السورية كانت مسؤولة عما حدث لهم.
    À toutes fins utiles, on signalera qu'à la suite des attentats terroristes du 11 septembre, cinq ressortissants libanais ont été poursuivis et condamnés au Paraguay. Il s'agit des personnes ci-après : UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى محاكمة وإدانة خمسة مواطنين لبنانيين في باراغواي في أعقاب الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر، وفيما يلي وصف مفصل لكل قضية على حدة:
    Le 9 décembre 2003, à 16 h 15, une patrouille des forces d'occupation israéliennes, qui se trouvait aux abords de la localité de Ghajar, a ouvert le feu sur deux Libanais qui se livraient à une partie de chasse et qui pour cela portaient deux fusils de chasse de 12 mm. UN - ففي الساعة 15/16 من يوم 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، عمدت دورية تابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلي المتواجدة في محيط بلدة الغجر إلى إطلاق النار على مواطنين لبنانيين كانا يقومان بنزهة صيد، ويحملان بندقيتي صيد عيار 12 ملم لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus