"مواطني البوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • citoyens de
        
    • ressortissants de
        
    • nationaux de la
        
    Il importe aussi que tous les citoyens de BosnieHerzégovine puissent faire valoir leurs spécificités au travers d'entités représentatives. UN ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية.
    Tous les citoyens de la Bosnie-Herzégovine devraient être libres de se rendre où ils veulent dans le pays sans crainte de harcèlement ou d'intimidation. UN وينبغي أن يكون جميع مواطني البوسنة والهرسك أحرارا في الانتقال إلى أي مكان من البلد، دون خوف أو مضايقة أو ترهيب.
    Les Règles sur la protection des victimes et des témoins de la traite d'êtres humains qui sont citoyens de Bosnie-Herzégovine. UN :: قواعد حماية مواطني البوسنة والهرسك ضحايا الاتجار بالبشر والشهود على الاتجار بالبشر.
    Cette année-là, on a recensé 60 victimes, dont 52 citoyens de Bosnie-Herzégovine, quatre d'Ukraine et quatre de Serbie. UN وكان هناك 60 ضحية للاتجار بالبشر، منهم 52 من مواطني البوسنة والهرسك وأربعة أشخاص من كل من أوكرانيا وصربيا.
    Une base de données centrale créée au sein du Ministère des affaires civiles contient des informations sur l'état civil de tous les ressortissants de Bosnie-Herzégovine. UN وتضم قاعدة بيانات مركزية في وزارة الشؤون المدنية معلومات عن الوضع المدني لجميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Si le Médiateur et les membres de la Chambre ne sont pas des nationaux de la Bosnie-Herzégovine, il leur est accordé, ainsi qu'à leurs familles, les mêmes privilèges et immunités que ceux dont jouissent les agents diplomatiques et leurs familles en vertu de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. UN وعندما لا يكون أمين المظالم وأعضاء الغرفة من مواطني البوسنة والهرسك، فإنهم يحصلون مع أفراد أسرهم على نفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية وأسرهم بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.
    Ces réunions ont pour but de montrer que les citoyens de la Bosnie-Herzégovine appuient la réforme de l'enseignement pour préparer un avenir meilleur à leurs enfants. UN ويتمثل هدف هذه الاجتماعات في إظهار أن مواطني البوسنة والهرسك يدعمون إصلاح التعليم من أجل كفالة مستقبل أفضل ﻷبنائهم.
    Ils ont d'abord choisi un candidat qui, à mon avis, n'était pas acceptable et ne pouvait défendre convenablement les intérêts de tous les citoyens de la Bosnie-Herzégovine. UN ولهذا اختــاروا، فـــي بادئ الأمر، مرشحا لم يكن في نظري لائقا لتمثيل مصالح جميع مواطني البوسنة والهرسك.
    Conformément à l'article 3 de la nouvelle loi, la fonction de médiateur est assurée par trois citoyens de BosnieHerzégovine qui représentent les trois peuples constitutifs. UN ووفقاً للمادة 3 من القانون الجديد، يؤدي مهامَ الوسيط ثلاثةٌ من مواطني البوسنة والهرسك يمثلون الشعوب المكونة الثلاثة.
    L'exercice de cette fonction est néanmoins ouvert à tous les citoyens de BosnieHerzégovine, y compris à ceux qui appartiennent à des minorités. UN إلا أن ممارسة هذه الوظيفة مفتوحة أمام جميع مواطني البوسنة والهرسك، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات.
    En vertu de ces accords, les citoyens de Bosnie-Herzégovine peuvent ainsi traverser les frontières entre les trois pays, munis d'une simple carte d'identité. UN ويمكن هذان الاتفاقان مواطني البوسنة والهرسك من عبور الحدود باستخدام هوياتهم الشخصية ليس إلا.
    Au nom des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude pour l'assistance que la communauté internationale nous a fournie lors des épreuves que nous avons connues. UN وأود باسم مواطني البوسنة والهرسك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن الامتنان الذي نشعر به على المساعدة التي قدمها لنا المجتمع الدولي خلال الفترة العصيبة.
    Le Comité se félicite que le Gouvernement croate ait récemment décidé d'accorder des exemptions de visas à tous les citoyens de Bosnie-Herzégovine. UN ويرحب المجلس التوجيهي بالقرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا مؤخرا ﻹعفاء جميع مواطني البوسنة والهرسك من التأشيرة.
    Il est essentiel que tous les citoyens de Bosnie-Herzégovine, dans les deux entités, puissent obtenir des passeports reconnus sur le plan international. UN ومن الضروري أن تتوافر لجميع مواطني البوسنة والهرسك، في كلا الكيانين، إمكانية الحصول على جوازات سفر معترف بها دوليا.
    Les juges choisis par le Président de la Cour européenne des droits de l'homme ne sont pas citoyens de Bosnie-Herzégovine ni d'aucun des États voisins. UN ولا يجوز للقضاة الذين يختارهم رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أن يكونوا من مواطني البوسنة والهرسك أو أي دولة مجاورة.
    Les citoyens de Bosnie-Herzégovine sont toujours les cibles de meurtres ou d'expulsions de la part de ce régime et de ses émissaires. UN ومضت تقول إن ذلك النظام ووكلائه لا يزالون يستهدفون مواطني البوسنة والهرسك بأعمال القتل أو الطرد.
    Toutes les personnes qui étaient citoyens de la République de BosnieHerzégovine avant l'entrée en vigueur de la Constitution sont considérées comme citoyens de BosnieHerzégovine. UN وكل مَن كانوا من مواطني جمهورية البوسنة والهرسك قبل دخول الدستور حيّز التنفيذ يُعتبرون من مواطني البوسنة والهرسك.
    2. La paix coïncide avec les intérêts tant de la majorité des citoyens de la Bosnie-Herzégovine que de la majorité dans chacune des nations bosniaque, croate et serbe. UN ٢ - إن السلم يلبي مصالح غالبية مواطني البوسنة والهرسك ومصالح غالبية كل أمة على حدة، المسلمين والكروات والصرب.
    — Aux actes ayant pour effet d'interrompre, d'entraver ou de gêner l'acheminement des secours humanitaires envoyés par la communauté internationale aux citoyens de Bosnie-Herzégovine; UN - عن قطع إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية التي يقدمها المجتمع الدولي الى مواطني البوسنة والهرسك أو اعتراضها أو عرقلتها؛
    Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique. UN وبالنظر إلى أن مواطني البوسنة والهرسك يعتمدون في جزء كبير من كسب عيشهم على الزراعة وتجهيز الأغذية، فإن آخر الجهود المبذولة تجسد التقدم المفيد المحرز في مجال لم يحظ بالاهتمام أو التركيز من الناحية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus