- Les principaux sujets de préoccupation recensés par le Comité, ainsi que les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | مواطن القلق التي حددتها اللجنة، فضلا عن الصعاب التي قد تؤثر على إعمال الاقتراحات والتوصيات المقدمة؛ |
- Les principaux sujets de préoccupation recensés par le Comité, ainsi que les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | مواطن القلق التي حددتها اللجنة، فضلا عن الصعاب التي قد تؤثر على إعمال الاقتراحات والتوصيات المقدمة؛ |
Les principaux sujets de préoccupation recensés par le Comité, ainsi que les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | مواطن القلق التي حددتها اللجنة، فضلا عن الصعاب التي قد تؤثر على إعمال الاقتراحات والتوصيات المقدمة؛ |
Un autre intervenant s'est félicité de l'attitude conciliante que le Conseil avait adoptée pour examiner le cadre de coopération, et il a indiqué qu'à son avis les préoccupations exprimées pendant le débat avaient bien été prises en compte dans la décision. | UN | وأعرب متحدث آخر عن تقديره للمرونة التي أظهرها المجلس في النظر في اﻹطار وذكر أنه تم التصدي في المقرر إلى مواطن القلق التي تم اﻹعراب عنها في المناقشة. |
Elle a toutefois noté certains domaines de préoccupation. | UN | غير أنها لاحظت أن ثمة بعض مواطن القلق. |
Pour un orateur, les réunions intersessions de la Commission étaient un cadre plus approprié et constituaient un moyen d'un meilleur rapport coût/avantage pour exprimer des préoccupations régionales et mener le processus préparatoire. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية. |
- Les principaux sujets de préoccupation recensés par le Comité, ainsi que les difficultés qui ont pu entraver la mise en oeuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | مواطن القلق التي حددتها اللجنة، فضلا عن الصعاب التي قد تؤثر على إعمال الاقتراحات والتوصيات المقدمة؛ |
Les principaux sujets de préoccupation recensés par le Comité, ainsi que les difficultés qui ont pu entraver la mise en œuvre de ces suggestions et recommandations; | UN | مواطن القلق التي حددتها اللجنة، فضلا عن الصعاب التي قد تؤثر على إعمال الاقتراحات والتوصيات المقدمة؛ |
IV. sujets de préoccupation, CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS 445 − 460 101 | UN | رابعاً - مواطن القلق والاستنتاجات والتوصيات 445-460 97 |
IV. sujets de préoccupation, conclusions et recommandations 642−659 143 | UN | رابعاً - مواطن القلق والاستنتاجات والتوصيات 642-659 147 |
IV. sujets de préoccupation, conclusions et recommandations | UN | رابعاً - مواطن القلق والاستنتاجات والتوصيات |
IV. sujets de préoccupation, CONCLUSIONS ET | UN | رابعاً - مواطن القلق والاستنتاجات والتوصيات 421-433 100 |
Ces documents ont présenté des conclusions et recommandations visant à renforcer le recours aux meilleures pratiques, à cerner les sujets de préoccupation et à améliorer la situation des droits des peuples autochtones dans les pays visités. | UN | وتضمنت تلك التقارير استنتاجات وتوصيات تهدف إلى تعزيز الممارسات الجيدة وتحديد مواطن القلق وتحسين أوضاع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في البلدان التي زارها. |
3. Principaux sujets de préoccupation et recommandations | UN | 3- مواطن القلق الرئيسية والتوصيات |
Principaux sujets de préoccupation | UN | مواطن القلق الرئيسية |
4. sujets de préoccupation et recommandations du Comité | UN | ٤ - مواطن القلق وتوصيات اللجنة |
Principaux sujets de préoccupation | UN | مواطن القلق الرئيسية |
Un autre intervenant s'est félicité de l'attitude conciliante que le Conseil avait adoptée pour examiner le cadre de coopération, et il a indiqué qu'à son avis les préoccupations exprimées pendant le débat avaient bien été prises en compte dans la décision. | UN | وأعرب متحدث آخر عن تقديره للمرونة التي أظهرها المجلس في النظر في اﻹطار وذكر أنه تم التصدي في المقرر إلى مواطن القلق التي تم اﻹعراب عنها في المناقشة. |
Le projet de résolution reflète la situation actuelle en Afrique du Sud, définit les domaines de préoccupation, indique à la communauté internationale les objectifs face à une société sud-africaine changeante, et recommande les moyens par lesquels la communauté internationale pourrait aider l'Afrique du Sud dans la période critique à venir. | UN | ومشروع القرار يعبر عن الوضع الفعلي في جنــوب افريقيا، ويحدد مواطن القلق ويرسم أهدافا للمجتمع الدولي تجاه مجتمع جنوب افريقيا المتغير ويوصــي بالطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد جنوب افريقيا في الفترة الحرجة المقبلة. |
Pour un orateur, les réunions intersessions de la Commission étaient un cadre plus approprié et constituaient un moyen d'un meilleur rapport coût/avantage pour exprimer des préoccupations régionales et mener le processus préparatoire. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أن اجتماعات اللجنة في ما بين الدورات هي الإطار الأنسب وهي تتيح وسيلة أنجع تكلفة لمعالجة مواطن القلق على الصعيد الإقليمي والقيام بالأعمال التحضيرية. |
Cette démarche a permis à des représentants d'organisations non gouvernementales de communiquer avec les représentants des États Membres, de faire connaître les préoccupations et les intérêts des personnes âgées et de contribuer utilement aux débats. | UN | وقد وفر ذلك فرصة أمام ممثلي المنظمات غير الحكومية للتحاور مع الدول الأعضاء ومكوناتها، والإعراب عن مواطن القلق لدى كبار السن وعن مصالحهم، وتقديم إسهامات قيّمة في المناقشات. |