"مواطن القوة والضعف" - Traduction Arabe en Français

    • les points forts et les points faibles
        
    • les forces et les faiblesses
        
    • forces et faiblesses
        
    • les points forts et les faiblesses
        
    • les atouts et les faiblesses
        
    • les avantages et les inconvénients
        
    • points forts et des points faibles
        
    • points forts et faiblesses
        
    • forces et des faiblesses de
        
    • les points forts et les lacunes
        
    • les atouts et les points faibles
        
    • points forts et des faiblesses de
        
    Ce rapport ne préconise pas telle ou telle politique particulière mais analyse à la fois les points forts et les points faibles des activités menées dans le domaine du microcrédit et renseigne sur l'action des Nations Unies dans ce domaine. UN وقال إن التقرير لا يدعو إلى أي سياسة معينة، ولكنه يناقش مواطن القوة والضعف في اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الائتمانات الصغيرة، ويوفر معلومات عن العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    les points forts et les points faibles sont recensés pour améliorer continuellement la qualité des données d'enquête, qui fait l'objet de rapports réguliers. UN ويتم تحديد مواطن القوة والضعف من أجل مواصلة تحسين نوعية بيانات استقصاءات الأسر المعيشية.
    Les conditions dans lesquelles ils vivent détermineront les forces et les faiblesses de la société dans son ensemble. UN وظروفهم تقرر مواطن القوة والضعف في المجتمع بصفة عامة.
    Tableau 1 forces et faiblesses de la participation politique et sociale des femmes autochtones Forces UN المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية
    Partout, les points forts et les faiblesses des familles reflètent la trame de la société. UN وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان.
    Il fait le bilan des progrès récemment accomplis et souligne les atouts et les faiblesses dans ce domaine. UN ويوجز ما تحقق مؤخرا من تقدم، و يبرز مواطن القوة والضعف.
    Ils analysent les avantages et les inconvénients des indicateurs existants et suggèrent de nouveaux sujets d'étude. UN ويستكشف التقرير مواطن القوة والضعف في المؤشرات الحالية، ويقترح سبلا من أجل تحقيق المزيد من التطوير.
    Les domaines prioritaires comprennent : l'analyse de la situation, l'orientation, la reconnaissance de sa propre valeur, la transposition en actes de cette valeur, la communication, les demandes d'emploi, le recyclage des connaissances en informatique, la communication non verbale, l'analyse des points forts et des points faibles personnels, la mise en place d'un plan d'avenir, la gestion des conflits et un stage. UN وتشمل مجالات التركيز تحليل الحالة، والتوجيه، والاعتراف بالقيمة الذاتية، وتحويل القيمة الذاتية إلى قيمة حقيقية، والاتصال، وطلبات الحصول على عمل، وتحديث المهارات الحاسوبية، والاتصالات غير الكلامية، وتحليل مواطن القوة والضعف الشخصية، ووضع خطة للمستقبل، وإدارة المنازعات، والتدريب الداخلي.
    xiv) Dans le cas d'une méthode [nouvelle] [inédite] proposée pour la détermination du niveau de référence, en décrire les points forts et les points faibles ; UN `14` في حالة وجود منهجية خط أساس [جديدة] [أولى من نوعها]، قدم شرحاً يصف مواطن القوة والضعف في منهجية خط الأساس المقترحة؛
    Il recense les points forts et les points faibles des pratiques actuelles, recherche des domaines où de nouvelles améliorations sont possibles et formule trois recommandations à l'intention des organes délibérants, et neuf autres à celle des chefs de secrétariat des organisations. UN ويحدد التقرير مواطن القوة والضعف في الممارسات الحالية ويستكشف المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين، ويتضمن ثلاث توصيات موجهة إلى الهيئات التشريعية وتسع توصيات موجهة إلى رؤساء المنظمات.
    Par la planification stratégique, on peut mettre en lumière les points forts et les points faibles des capacités statistiques servant à produire les principaux indicateurs économiques et à réunir les données sources de base, ainsi que pour consulter les utilisateurs. UN فالتخطيط الاستراتيجي يتيح تحديد مواطن القوة والضعف الحالية في القدرة الإحصائية على إنتاج مؤشرات اقتصادية أساسية وبيانات مصدرية أساسية، وأيضا في مجال استشارة المستخدمين.
    Un autre rapport a présenté les fiches d'évaluation, pour exposer clairement les forces et les faiblesses des activités d'autoévaluation de l'Organisation. UN وقدمت توصيات أخرى بطاقات تقييم تحدد بوضوح مواطن القوة والضعف في أنشطة التقييم الذاتي في المنظمة.
    C'est pourquoi les nouvelles prescriptions ont tendance à accroître les forces et les faiblesses des producteurs et des fournisseurs concurrents. UN ونتيجة لذلك، تعزز المتطلبات الجديدة في أغلب الأحيان مواطن القوة والضعف الحالية للمنتجين والموردين المتنافسين.
    Entre autres conclusions, l'évaluation a constaté que le FNUAP avait favorisé l'exécution nationale en adoptant une démarche qui visait à moduler, selon les forces et les faiblesses des institutions nationales, l'intervention d'un ou de plusieurs organismes internationaux. UN وإحدى النتائج التي تم التوصل إليها هي أن الصندوق قد شجع التنفيذ الوطني باتباعه نهجا يستهدف استكمال مواطن القوة والضعف في المؤسسات الوطنية بالاشتراك مع وكالة دولية واحدة أو أكثر.
    forces et faiblesses dans le suivi de la session extraordinaire consacrée aux enfants UN مواطن القوة والضعف في متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Tableau 2 forces et faiblesses de la coordination interinstitutions et des politiques publiques UN المربع 2: مواطن القوة والضعف في السياسات العامة وفي التنسيق بين المؤسسات
    Identifier les leçons tirées des évaluations : forces et faiblesses UN خامسا - تحديد الدروس المستفادة من التقييمات: مواطن القوة والضعف
    La stratégie adoptée consistait à mettre au jour les points forts et les faiblesses tant des institutions nationales que des organismes extérieurs, de manière à pouvoir combler les insuffisances éventuelles. UN وهذا النهج يستتبع تقييم مواطن القوة والضعف في كل من المؤسسات الوطنية والوكالات الخارجية لحل مجالات القصور.
    Ils fournissent une base d'analyse et des outils de diagnostic permettant d'évaluer les atouts et les faiblesses du système national d'innovation et de production du point de vue de l'attrait de tel ou tel pays pour les investisseurs étrangers. UN وهي توفر قاعدة تحليلية وأدوات تشخيصية لتقييم مواطن القوة والضعف في النظام الوطني للابتكار واﻹنتاج من حيث أثر ذلك على جاذبية البلدان للمستثمرين اﻷجانب.
    Un intervenant a prié le Fonds d'établir un rapport sur les avantages et les inconvénients que présente l'union dans l'action. UN وطلب أحد المتكلمين إلى اليونيسيف أن تعد تقريرا عن مواطن القوة والضعف في نهج ' ' وحدة الأداء``.
    Ces recommandations sont formulées à la lumière de l'analyse des points forts et des points faibles du cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et de l'évaluation des enseignements tirés en vue du programme des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015, ainsi que des impératifs mondiaux urgents qui se sont dégagés et dont il faut tenir compte. UN وتقدم تلك التوصيات في ضوء تحليل مواطن القوة والضعف لإطار الأهداف الإنمائية للألفية وتقييم الدروس المستفادة من أجل خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وكذلك تحديد التحديات العالمية الملحة الناشئة والقائمة التي يجب أخذها في الاعتبار.
    1. points forts et faiblesses de la politique de développement du Nouvel Ordre du jour UN 1 - مواطن القوة والضعف في السياسة الإنمائية للبرنامج الجديد
    a) Débat interactif pour une meilleure compréhension des forces et des faiblesses de l'examen collégial des politiques de concurrence grâce à une comparaison des formules appliquées dans diverses instances; UN (أ) إجراء مناقشة تفاعلية قصد الحصول على صورة أفضل لفهم مواطن القوة والضعف في استعراض الأقران المتصل بسياسة المنافسة من خلال إجراء مقارنات لعمل الاستعراضات الجارية في مختلف المنتديات؛
    3. La révolution en matière d'utilisation des contraceptifs met en évidence les points forts et les lacunes des programmes traditionnels de planification familiale. UN ٣ - وتؤكد الثورة في استخدام وسائل منع الحمل مواطن القوة والضعف التي تتسم بها البرامج التقليدية لتنظيم اﻷسرة.
    L'Administratrice a fait remarquer que le PNUD avait adopté une approche différente de l'élaboration de son nouveau plan stratégique, à savoir définir et construire ses services en analysant d'abord les réalités externes qui sous-tendent les conditions du développement pour déterminer ensuite les atouts et les points faibles du PNUD face à ces réalités. UN 9 - وأشارت المديرة إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمد نهجا مختلف في إعداد خطة استراتيجية جديدة، حدد فيها الخدمات التي يقدمها وأعدها، فقام أولا بتحليل الحقائق الواقعية الخارجية التي تشكِّل الظروف الأساسية للتنمية، ثم قام بتحديد مواطن القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء تلك الظروف.
    Description du mode de calcul du niveau de référence et justification de ce choix, y compris une évaluation des points forts et des faiblesses de la méthodologie UN - وصف منهجية خط الأساس وتبرير الاختيار، بما في ذلك تقييم مواطن القوة والضعف في المنهجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus