"مواطن جزائري" - Traduction Arabe en Français

    • nationalité algérienne
        
    • citoyen algérien à s
        
    • un ressortissant algérien
        
    • un citoyen algérien
        
    • citoyen algérien est
        
    • citoyens algériens
        
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 juin 2008, est Slimane Mechani, de nationalité algérienne, né le 18 août 1937. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2008، هو سليمان مشاني، وهو مواطن جزائري مولود في 18 آب/أغسطس 1937.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 juin 2008, est Slimane Mechani, de nationalité algérienne, né le 18 août 1937. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2008، هو سليمان مشاني، وهو مواطن جزائري مولود في 18 آب/أغسطس 1937.
    1.1 Le requérant est I. A. F. B., né le 26 octobre 1966, de nationalité algérienne. UN أ. ف. ب.، وهو مواطن جزائري مولود في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1966.
    Sa décision énonce textuellement qu'après sa ratification et dès sa publication, toute convention s'intègre dans le droit national et, en application de l'article 123 de la Constitution, acquiert une autorité supérieure à celle de la loi, autorisant tout citoyen algérien à s'en prévaloir auprès des juridictions. UN ويقضي قراره نصا، بدخول كل اتفاقية، بعد تصديقها وإعلانها، في القانون الوطني، وتكتسب، بموجب المادة ٣٢١ من الدستور، سلطة ترقى على القانون، مما يجيز لكل مواطن جزائري التمسك بها أمام القضاء.
    En 2001, l'ACAT France, affiliée à la FIACAT, a alerté le Comité contre la torture au cas d'un ressortissant algérien résidant en France et en instance d'expulsion. UN وفي عام 2001، وجهت رابطة فرنسا للعمل على إلغاء التعذيب، المنتسبة إلى الاتحاد، انتباه لجنة مناهضة التعذيب إلى حالة مواطن جزائري مقيم في فرنسا يوجد رهن الطرد.
    1. Le requérant, Nouar Abdelmalek, est un citoyen algérien, né le 18 juillet 1972. UN 1- صاحب البلاغ هو نوار عبد المالك، وهو مواطن جزائري مولود في 18 تموز/ يوليه 1972.
    22. M. SOUALEM (Algérie) dit, au sujet de la suite donnée aux allégations d'exécution sommaire, de torture ou de mauvais traitements impliquant des agents de l'État (question no 11), que tout citoyen algérien est fondé à saisir la justice chaque fois qu'il considère que ses droits ne sont pas respectés. UN 22- السيد السوالم (الجزائر) قال إنه على إثر البلاغات التي تزعم حدوث حالات إعدام بإجراءات موجزة أو التعذيب أو إساءة معاملة يتورط فيها وكلاء الدولة (السؤال رقم 11) إنه يحق لكل مواطن جزائري اللجوء إلى القضاء في كل مرة يرى فيها أن حقوقه لم تُحترم.
    1.1 L'auteur de la communication est B. M. S., de nationalité algérienne, né le 3 septembre 1978. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ب. م. س.، وهو مواطن جزائري مولود في 3 أيلول/ سبتمبر 1978.
    1.1 Le requérant est I. A. F. B., né le 26 octobre 1966, de nationalité algérienne. UN أ. ف. ب.، وهو مواطن جزائري مولود في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1966.
    1.1 L'auteur de la communication est B. M. S., de nationalité algérienne, né le 3 septembre 1978. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ب. م. س.، وهو مواطن جزائري مولود في 3 أيلول/ سبتمبر 1978.
    1.1 Le requérant est M. M. O., de nationalité algérienne, résidant actuellement au Danemark et frappé d'une mesure d'expulsion vers l'Algérie. UN 1-1 مقدم الشكوى هو السيد مِلود عثمان، وهو مواطن جزائري يقيم في الدانمارك، ينتظر ترحيله إلى الجزائر.
    Dans l'affaire Bousroual c. Algérie, Mme Bousroual présentait une communication au nom de son époux, M. Salah Saker, de nationalité algérienne, qui était porté disparu depuis le 29 mai 1994. UN وتتضمن قضية " بو زروال ضد الجزائر " رسالة بعثت بها السيدة بو زروال باسم زوجها، السيد صلاح صقر، وهو مواطن جزائري مفقود منذ 29 أيار/مايو 1994.
    1.1 Le requérant, M. Mafhoud Brada, de nationalité algérienne, résidait en France au moment de l'introduction de la présente requête et faisait l'objet d'un arrêté d'expulsion à destination de son pays d'origine. UN 1-1 صاحب الشكوى، هو السيد محفوظ براده، مواطن جزائري كان يقيم في فرنسا عند تقديمه لهذه الشكوى. وقد صدر بشأنه أمر بالترحيل إلى بلده الأصلي.
    1.1 L'auteur de la communication, reçue le 24 mai 2005, est Sid Ahmed Aber, de nationalité algérienne, né en 1962 en Algérie, actuellement résidant en France. UN 1-1 صاحب البلاغ الوارد في 24 أيار/مايو 2005 هو سيد أحمد عابر، وهو مواطن جزائري وُلِد عام 1962 في الجزائر، ويقيمحالياً في فرنسا.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 4 mars 2009 est Rabiha Mihoubi, citoyenne algérienne née le 13 mars 1933. Elle fait valoir que son fils, Nour-Eddine Mihoubi, de nationalité algérienne, né le 15 mars 1962, est victime de violations par l'Algérie du paragraphe 3 de l'article 2, des articles 6, 7, 9, 10 et 16 du Pacte. UN 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 4 آذار/مارس 2009 هي ربيحة ميهوبي، وهي مواطنة جزائرية من مواليد 13 آذار/مارس 1933، وتدعي أن ابنها، نور الدين ميهوبي، وهو مواطن جزائري من مواليد 15 آذار/مارس 1962، ضحية انتهاك الجزائر الفقرة 3 من المادة 2 والمواد 6 و7 و9 و10 و16 من العهد.
    1.1 Les auteurs de la communication, datée du 22 novembre 2007, sont Yamina Guezout, née le 23 septembre 1936 et de nationalité algérienne, Abderrahim Rakik, de nationalité britannique, et Bachir Rakik, né le 8 décembre 1959 et de nationalité algérienne. UN 1-1 أصحاب البلاغ المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هم السيدة يمينة غيزوت، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 23 أيلول/سبتمبر 1936، والسيد عبد الرحيم رقيق، وهو مواطن بريطاني، والسيد بشير رقيق، وهو مواطن جزائري مولود في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1959.
    Sa décision énonce textuellement " qu'après sa ratification et dès sa publication, toute convention s'intègre dans le droit national et, en application de l'article 132 de la Constitution, acquiert une autorité supérieure à celle de la loi, autorisant tout citoyen algérien à s'en prévaloir auprès des juridictions " . UN وينص هذا القرار حرفيا على أن: " تدرج كل اتفاقية، بعد التصديق عليها ومنذ نشرها، في القانون الوطني وتكتسب، تطبيقاً للمادة 132 من الدستور، سلطاناً يسمو على سلطان القانون، بما يسمح لكل مواطن جزائري بالاستناد إليها أمام الهيئات القضائية " .
    Sa décision énonce textuellement < < qu'après sa ratification et dès sa publication, toute convention s'intègre dans le droit national et, en application de l'article 132 de la Constitution, acquiert une autorité supérieure à celle de la loi, autorisant tout citoyen algérien à s'en prévaloir auprès des juridictions > > . UN وينص هذا القرار حرفياً على " أن أي اتفاقية تصبح بعد التصديق عليها وفورَ نشرها جزءاً من القانون الوطني وتكتسب وفقا للمادة 132 من الدستور سلطة أعلى من سلطة هذا القانون، وتسمح لأي مواطن جزائري بالاحتجاج بها لدى الجهات القضائية " .
    64. un ressortissant algérien est roué de coups sans que la police intervienne (25 octobre 1997). UN 64- تعرض مواطن جزائري للضرب لكن الشرطة لم تتدخل (25 تشرين الأول/أكتوبر 1997).
    Il souligne en outre qu'une simple demande d'asile déposée par un ressortissant algérien dans un autre pays ne saurait constituer une raison pour les autorités algériennes de tenter de persécuter ou de torturer cette personne. UN وتلاحظ أن تقديم مواطن جزائري لطلب اللجوء في بلد آخر، ليس في حد ذاته سبباً لأن تحاول السلطات الجزائرية ملاحقة أو تعذيب ذلك الشخص.
    1. Le requérant, Nouar Abdelmalek, est un citoyen algérien né le 18 juillet 1972. UN 1- صاحب البلاغ هو نوار عبد المالك، وهو مواطن جزائري مولود في 18 تموز/ يوليه 1972.
    10. En vertu du principe selon lequel les engagements internationaux ont une autorité supérieure à celle du droit national, tout citoyen algérien est autorisé à se prévaloir des traités internationaux, et donc du Pacte, auprès des juridictions internes conformément aux dispositions du Pacte. UN 10- وبموجب المبدأ الذي ينص على سمو الالتزامات الدولية على القانون الوطني، يحق لكل مواطن جزائري الاحتجاج بالمعاهدات الدولية، ومن ثم بالعهد، أمام المحاكم المحلية() عملاً بأحكام العهد().
    Tous les médicaments anticancéreux sont gratuits pour tous les citoyens algériens. UN وتقدَّم جميع العقاقير المضادة للسرطان مجاناً لأي مواطن جزائري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus