Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. | UN | بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008. |
La Rapporteuse spéciale a pu observer la situation pénible des migrants sur plusieurs chantiers de construction. | UN | وشاهدت المقررة الخاصة ما يقاسيه المهاجرون من مشاق في مختلف مواقع البناء. |
Par exemple, on note une inégalité marquée dans le traitement des restes humains juifs retrouvés sur les sites de construction et celui des restes humains non juifs. | UN | فهناك، على سبيل المثال، تباين ملحوظ في كيفية التعامل مع رفات اليهود الذي يعثر عليه في مواقع البناء ورفات غير اليهود. |
les sites de construction attirent les garçons de 10 à 12 ans. | Open Subtitles | مواقع البناء هي مغناطيس للصبية بين 10 و 12 سنة |
Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce matériel était utilisé pour tester les matériaux de construction et des échantillons de sol prélevés sur les chantiers. | UN | وكانت هذه المواد تستخدم قبل غزو العراق واحتلاله للكويت في فحص مواد البناء وعينات التربة المأخوذة من مواقع البناء. |
D'autres règlements intéressent la sécurité sur les chantiers de construction ou les chantiers d'installations électriques, et visent à protéger les travailleurs notamment en imposant le port d'équipements de sécurité. | UN | وتتناول لوائح أخرى قضايا من قبيل السلامة في مواقع البناء أو في اﻷشغال الكهربائية، وتوفر الحماية للعاملين عن طريق فرض الاستخدام اﻹلزامي للملابس الواقية وغير ذلك من التدابير. |
La planification des sites de construction et le développement des villes doivent être inspirés par un souci profondément ancré de prévenir les catastrophes en gérant en même temps l'approvisionnement en eau, l'assainissement et les déchets pour garantir l'hygiène et réduire ou éviter les maladies et les épidémies. | UN | وأضاف أن التخطيط في مواقع البناء وتطوير المدن ينبغي أن يهتدي بثقافة تلافي الكوارث، مع توفير مياه كافية ومرافق للإصلاح والصرف لضمان بيئة صحية والحد من الأمراض والأوبئة أو تلافيها. |
Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. | UN | بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008. |
Et pourtant, seuls les chantiers de construction vides sont gelés, alors que les composants essentiels fabriqués pour les réacteurs ne sont pas connus. | UN | ولكنها لم تجمد إلا مواقع البناء الخالية، بينما لم يعرف بعــد مصير المكونــات الرئيسيــة المصنعة للمفاعلين. |
Le règlement no 496 de 1994 sur les machines et les équipements utilisés sur les chantiers de construction. | UN | اللائحة رقم ٦٩٤/٤٩٩١ بشأن اﻵلات والمعدات في مواقع البناء |
Les plans à court et à moyen terme n'ont pas été terminés aux dates prévues en raison des retards pris dans la conclusion des contrats et dans l'acheminement du matériel et des équipements de base jusqu'aux chantiers de construction. | UN | تجاوزت الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل المواعيد المقررة لإنجازها، إذ أعيقت بشدة من جراء التأخر في إبرام العقود وفي نقل المواد والمعدات الأساسية إلى مواقع البناء |
Des réunions de coordination sont tenues dans le cadre des missions que le Mécanisme effectue à New York pour rendre compte de ses activités et de celles que le Bureau effectue à Arusha et à La Haye pour examiner les sites de construction potentiels et pour apporter un appui technique. | UN | وقد تم دمج اجتماعات التنسيق مع البعثات الإبلاغية التي تقوم بها الآلية إلى نيويورك والبعثات التي يقوم بها المكتب إلى أروشا ولاهاي لأغراض استعراض مواقع البناء المحتملة وتقديم الدعم التقني. |
M. Torres Lépori (Argentine), s'exprimant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci souscrit à la déclaration faite par la représentante de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et que le Secrétariat devrait fournir des renseignements plus détaillés sur les autres modes de financement et sur les sites de construction, dans un rapport du Secrétaire général. | UN | 18 - السيـــد توريس ليبوري (الأرجنتين): تكلم باسم مجموعة ريو، معربا عن ضم صوتها إلى البيان الذي أدلت به ممثلة جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن على الأمانة العامة أن تقدم المزيد من المعلومات عن الترتيبات البديلة لتمويل المشروع وعن مواقع البناء في شكل تقرير من إعداد الأمين العام. |
19. Règlement 547/1996 relatif à l'environnement de travail, la santé et la sécurité sur les chantiers et dans le cadre d'autres travaux de construction temporaires. | UN | 19- اللائحة رقم 547/1996 المتعلقة ببيئة العمل والصحة والسلامة في مواقع البناء وفي أعمال البناء المؤقتة الأخرى. |
Deployer l'ERT pour rassembler des échantillons des sites de construction en commençant par là où ils ont recouvert la voiture | Open Subtitles | أرسلي قسم " إي آر تي " لجمع عينات من مواقع البناء بدءًا من حيث استعادوا السيارة |
Elle recherche et propose également l'application de toutes méthodes ou mesures techniques capables d'éviter ou de diminuer les troubles causés par des exploitations commerciales ou lors de chantiers, de constructions, de travaux d'aménagements. | UN | كما تدرس وتقترح تنفيذ سائر الوسائل أو التدابير التقنية القادرة على تجنب أو تقليل التشوشات التي تسببها المشاريع التجارية أو التي تنشأ في مواقع البناء والتعمير أو خلال الاضطلاع بأعمال التخطيط. |
Les conditions de vie sur le chantier de construction seraient très mauvaises et rendues très pénibles en particulier par la chaleur et la poussière. | UN | ويقال إن أوضاع المعيشة على مواقع البناء سيئة جداً وإن الحرارة والغبار يشكلان العامل الرئيسي للمشقة. |