:: Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo | UN | :: التواصل والتيسير والتوسّط بشكل نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
À ces occasions, les représentants du Centre ont mis l'accent sur le rôle important joué par les communautés locales dans les efforts de protection des sites du patrimoine mondial. | UN | وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي. |
La ville de Diamantina a récemment été portée sur la liste des sites du patrimoine mondial classés par l'UNESCO. | UN | وأضيفت إلى هذه المواقع مؤخرا مدينة ديمانتينا التي صُنِّفت أيضا موقعا من مواقع التراث العالمي. |
. Plusieurs autres organisations internationales ont également oeuvré en faveur du tourisme durable, par exemple l’UNESCO avec les sites du patrimoine mondial et le tourisme culturel. | UN | وقام عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى باستحداث أنشطة تتصل بالسياحة المستدامة، وعمدت اليونسكو الى الاضطلاع، في جملة أمور، بمعالجة السياحة في مجال مواقع التراث العالمي. |
George et ses fortifications sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وتشكل مدينة سانت جورج التاريخية والتحصينات المتصلة بها أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
Le cimetière de la paroisse, site du patrimoine culturel national, a été démoli et déplacé dans une zone isolée. | UN | وقد هدمت مقابر الأبرشية، التي تعد من مواقع التراث الثقافي الوطني، ونقلت إلى منطقة نائية. |
Un certain nombre de sites du patrimoine mondial se trouvent dans des territoires non autonomes, tels la ville historique de Saint George, aux Bermudes; les lagons de Nouvelle-Calédonie; et l'île d'Henderson, dans l'archipel de Pitcairn. | UN | ويقع عدد من مواقع التراث العالمي في هذه الأقاليم، مثل مدينة سانت جورج التاريخية الموجودة في برمودا؛ وبحيرات كاليدونيا الجديدة؛ وجزيرة هندرسون التابعة لبيتكيرن. |
3. Atelier de formation sur la gestion et la conservation des sites du patrimoine mondial, Hiroshima (Japon), 8-12 mars 2004 | UN | 3 - حلقة العمل التدريبية المعنية بإدارة وحفظ مواقع التراث العالمي، هيروشيما، اليابان، 8-12 آذار/مارس 2004 |
En 1997, le Parc national de Morne Trois Pitons a été inscrit sur la liste des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وفي عام 1997، أدرجت حديقة مورن تروا بيتون الوطنية في دومينيكا في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
Pendant la période considérée, le Service de police du Kosovo a eu connaissance de 19 attentats visant des sites du patrimoine. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت دائرة الشرطة في كوسوفو ما مجموعه 19 حدثا ضد مواقع التراث. |
L'Action pour la coopération et la confiance a aussi collaboré avec la Force sur la question des sites du patrimoine religieux et culturel. | UN | وتعاون المشروع أيضا مع القوة بشأن مسألة مواقع التراث الديني والثقافي. |
12. Moyens d'améliorer la protection des sites du patrimoine culturel et naturel en période de conflit armé | UN | ٢١ - سبل تحسين حماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي في أوقات النزاع المسلح |
Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo | UN | إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
En 2013, l'OMT a organisé plusieurs conférences sur le patrimoine et le tourisme, notamment un séminaire sur le tourisme des sites du patrimoine mondial qui s'est tenu en Turquie en mars 2013. | UN | 59 - وفي عام 2013، أقامت المنظمة العديد من المؤتمرات بشأن التراث والسياحة، من بينها حلقة دراسية عن موضوع السياحة في مواقع التراث العالمي عُقدت بتركيا في آذار/مارس 2013. |
Contacts bimensuels, facilitation et médiation avec les parties prenantes internationales et locales sur la protection des sites du patrimoine culturel et religieux au Kosovo | UN | إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
Le Comité technique chargé du patrimoine culturel a beaucoup progressé dans la mise en œuvre de mesures d'urgence visant à protéger les sites du patrimoine culturel sur les deux parties de l'île. | UN | وأحرزت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي تقدما هاما في تنفيذ تدابير طارئة لحماية مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
Le Service de la lutte antimines de l'ONU a également coopéré avec les partenaires de l'Organisation pour sécuriser les sites du patrimoine mondial au Mali. | UN | كما تعاونت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مع شركاء الأمم المتحدة في تأمين مواقع التراث العالمي في مالي. |
La KFOR a poursuivi ses opérations visant à assurer la sécurité sur le terrain en vue de prévenir les violences ethniques et de protéger les sites du patrimoine. | UN | 9 - وواصلت قوة كوسوفو عملياتها لتأمين مسرح العمليات لتلافي العنف العرقي وحماية مواقع التراث. |
Ces substances chimiques ont tué des milliers de poissons dans la baie de Prony, autre site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وقد قتلت الآلاف من الأسماك في خليج بروني، الذي تصنفه اليونسكو كأحد مواقع التراث العالمي. |
Les pingouins vivant sur Nightingale et Inaccessible, un site du patrimoine mondial, en ont été touchés et les pêcheries ont été fermées. | UN | وقد تأثرت بذلك طيور البطريق الموجودة في نايتنغايل وفي إيناكسيسبل، التي هي من مواقع التراث العالمي. |
Mme Lasimbang s'est rapportée aux commentaires de certains observateurs concernant la désignation de sites du patrimoine mondial sans le consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones vivant sur ces sites ou à proximité. | UN | وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها. |
Collaboration avec l'UNESCO pour la promotion de modes de vie durables sur les sites inscrits au patrimoine mondial, concurremment avec la protection de ces sites | UN | :: التعاون مع اليونسكو بشأن تعزيز أسباب المعيشة المستدامة في مواقع التراث العالمي، مع حفظ تلك المواقع |
:: Amélioration de la gestion des sites appartenant au patrimoine culturel et naturel pour assurer un accès universel et un entretien économique; | UN | :: تحسين إدارة مواقع التراث الثقافي والطبيعي والعمل على أن تكون أبوابها مفتوحة أمام الجميع وأن تجري صيانتها بأقل تكلفة ممكنة. |
Le PNUD a également aidé le Comité technique chargé du patrimoine culturel à restaurer des sites d'intérêt culturel des deux côtés de l'île. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي أيضا اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي لترميم مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
Le Comité estime que, vu la distance qui sépare la Syrie du Koweït et compte tenu du régime régional des vents, la quantité de polluants qui auraient atteint le territoire syrien a dû être faible, même si l'on ne doit pas entièrement exclure la possibilité que des sites faisant partie du patrimoine culturel syrien aient été touchés par des polluants provenant des incendies de puits de pétrole. | UN | وفي رأي الفريق، يحتمل أن تكون كمية الملوثات التي انتشرت في الإقليم السوري ضئيلة، إذا أُخذت المسافة التي تفصل سوريا عن الكويت وأنماط الرياح السائدة في المنطقة في الاعتبار، وإن كان لا يمكن أن يُستبعد كلية تضرر مواقع التراث الثقافي من الملوثات الناجمة عن حرائق النفط. |