"مواقع التسريح" - Traduction Arabe en Français

    • sites de démobilisation
        
    • site de démobilisation
        
    En outre, la MINUSIL a fourni un soutien en matière de gestion et de coordination dans les sites de démobilisation. UN وعلاوة على ذلك، توفر البعثة الدعم الإداري والتنسيقي اللازم في مواقع التسريح.
    Au Libéria, on a interdit l'accès aux sites de démobilisation à certains enfants associés à des forces ou groupes armés parce qu'ils n'étaient pas armés. UN فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين.
    La plupart devront passer la nuit dans les sites de démobilisation en raison des distances à couvrir. UN وسيُطلب إلى المقاتلين السابقين في معظم الحالات قضاء ليلتهم في مواقع التسريح بسبب بُعد المسافات عن وجهاتهم المقصودة.
    Six coordonnateurs chargés de coordonner et de suivre les activités dans les sites de démobilisation (création de postes) UN 6 منسقين جدد لعملية التسريح من أجل تنسيق مواقع التسريح ورصدها
    L'atelier de formation de pairs éducateurs n'a pas pu avoir lieu, car les ex-combattants n'étaient présents sur le site de démobilisation que pendant un jour, alors que la formation en exigeait au moins cinq. UN ولم تنظم أي حلقة عمل للتثقيف عن طريق الأقران لأن المقاتلين السابقين لم يبقوا في مواقع التسريح سوى ليوم واحد، في حين أن برنامج التثقيف عن طريق الأقران يقتضي حضورهم لمدة خمسة أيام على الأقل.
    Par ailleurs, trois sites de démobilisation étaient opérationnels. UN كما بدأ تشغيل ثلاثة مواقع من مواقع التسريح.
    L'Opération a prépositionné le matériel nécessaire à la mise en place de sites de démobilisation au Darfour septentrional, au Darfour méridional et au Darfour occidental. Toutefois, les parties signataires du Document de Doha n'avaient pas arrêté les dernières dispositions indispensables au lancement du programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration. UN وقامت العملية مسبقا بتحديد المواد اللازمة لإقامة مواقع التسريح في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛ بيد أنّ الأطراف الموقعة لم تفرغ بعد من وضع ترتيبات بدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Sur le plan logistique, un appui a été apporté pour mettre en place, équiper et faire fonctionner 4 sites de démobilisation, y compris pour assurer le transport des ex-combattants des zones de rassemblement aux sites de démobilisation. UN وفيما يتعلق باللوجستيات، قدم الدعم في إعداد وتجهيز وتشغيل 4 مواقع للتسريح بما في ذلك نقل المقاتلين السابقين من مناطق التجميع إلى مواقع التسريح.
    La phase de démobilisation sera menée à bien sous la supervision des Commissions Nord et Sud de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans les sites de démobilisation de la MINUS. UN وستجرى مرحلة التسريح تحت إشراف لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب، في مواقع التسريح التابعة للبعثة.
    Les techniciens seront également chargés de faire fonctionner les applications standard utilisées sur les sites de démobilisation et de résoudre les problèmes éventuels. UN وسيكون مساعدو تكنولوجيا المعلومات مسؤولين أيضا عن صيانة التطبيقات الالكترونية القياسية للأمم المتحدة المنفذة في مواقع التسريح وكشف أعطابها.
    Une importance particulière a été accordée à la construction ou la rénovation des sites de démobilisation et des bureaux de la Mission dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وقد تمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في إنشاء أو تجديد مواقع التسريح ومكاتب الولايات كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les sites de démobilisation n'ont pas été créés UN لم تحدد مواقع التسريح
    En outre, seul un des 13 bâtiments qui devaient être utilisés comme bureaux extérieurs pour les sites de démobilisation a effectivement été loué et les travaux de rénovation de la plupart des 13 sites de démobilisation ont été annulés en raison de la non-exécution du programme de désarmement et de démobilisation. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم يستأجر عمليا سوى مبنى واحد من بين ١٣ مبنى كان يتعين استخدامها كمكاتب ميدانية لمواقع التسريح كما تم إلغاء عمليات التجديد المخططة لمعظم مواقع التسريح اﻟ ١٣ وذلك لعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    De plus, beaucoup d'ex-combattants refusent de se rendre sur les sites de démobilisation ou près des capitales des États car, pour cela, ils seraient obligés de traverser des zones où vivent des groupes ethniques qui leur sont hostiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعدادا كبيرة من المقاتلين السابقين، غيرُ راغبة في القدوم إلى مواقع التسريح المُنشأة في عواصم الولايات أو بالقرب منها حيث يتطلب منهم ذلك اجتياز مناطق مجموعات عرقية تكن لهم العداء.
    Durant l'exercice 2009/10, la Mission prévoit que le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sera intégralement appliqué dans tous les sites de démobilisation dans le nord et le sud. UN وخلال الفترة 2009/2010، تتوقع البعثة أن يدخل البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج طور التشغيل التام في مواقع التسريح في جميع أنحاء الشمال والجنوب.
    Le titulaire du poste se tiendra en contact étroit avec les sites de démobilisation pour leurs activités courantes, établira des rapports quotidiens sur le nombre d'ex-combattants participant au processus de démobilisation et maintiendra des liens étroits avec le Centre mixte des opérations logistiques et le Centre d'opérations conjoint pour toutes les questions concernant les opérations, la sécurité et le soutien logistique. UN ويقيم شاغل الوظيفة اتصالات وثيقة مع مواقع التسريح بشأن العمليات اليومية للتسريح، ويعد تقارير يومية بشأن تدفق المشاركين خلال عملية التسريح؛ كما يقيم صلات وثيقة مع المركز المشترك للعمليات اللوجستية ومركز العمليات المشتركة بشأن أية مسائل تتعلق بالعمليات أو الأمن أو الجوانب اللوجستية.
    En 2009/10, la Mission gérera chacun des six sites de démobilisation et assurera le logement et l'alimentation des ex-combattants. UN وفي الفترة 2009/2010، ستتولى البعثة إدارة شؤون كل موقع من مواقع التسريح الستة، وتوفير المأوى والمأكل للمقاتلين السابقين.
    La MINUAD a mis en place le matériel nécessaire à l'installation de sites de démobilisation au Darfour septentrional, méridional et occidental; mais les parties signataires n'ont pas encore arrêté les modalités pour le lancement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وقامت العملية مسبقا بتحديد المواد اللازمة لإقامة مواقع التسريح في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛ غير أنّ الأطراف الموقّعة لم تنته به من وضع التّرتيبات للشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité consultatif a été informé que la Mission s'attend à ce que le programme national de désarmement, démobilisation et réintégration soit pleinement opérationnel dans les six sites de démobilisation dans le Nord et le Sud du pays et que 55 000 ex-combattants soient pris en charge pendant l'exercice. UN 60 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تتوقع أن يعمل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بكامل طاقته في مواقع التسريح الستة في أنحاء الشمال والجنوب، وأن يُبتّ خلال الفترة في حالات 000 55 من المقاتلين السابقين.
    :: Le recrutement de personnel est en cours pour les sites de démobilisation (3 dans le nord et 3 dans le sud) que le PNUD est en train de remettre en état. UN :: ويجري تعيين موظفين للعمل في مواقع التسريح الستة (ثلاثة في الشمال وثلاثة في الجنوب) التي ينكب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إصلاحها.
    Pour appuyer le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, il est proposé de créer un poste de chauffeur (agent des services généraux recruté sur le plan national) dans un camp de démobilisation du nord du Soudan. Le personnel recruté sur le plan national et sur le plan international pourra de cette façon se rendre d'un site de démobilisation à l'autre. UN 327 - ودعما لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يُقترح إنشاء وظيفة سائق من فئة الخدمات العامة الوطنية في موقع التسريح الواحد في الشمال لتوفير خدمات حافلات النقل للموظفين الدوليين والوطنيين من وإلى مواقع التسريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus