Pour la plupart des pays, la responsabilité des sites de munitions reste inchangée lors d'un conflit armé. | UN | وفي أغلبية البلدان، تبقى المسؤولية عن مواقع الذخائر دون تغيير خلال نزاع مسلح. |
Le Burundi a évoqué l'assistance dont il avait besoin, s'agissant en particulier des sites de munitions situés à proximité de zones urbaines. | UN | وتحدثت بوروندي عن المساعدة التي تحتاج إليها، لا سيما فيما يخص مواقع الذخائر القريبة من المناطق الحضرية. |
De l'ensemble de la Réunion d'experts, il est clairement ressorti qu'il subsiste des besoins à satisfaire dans les domaines de la conduite d'études de base sur la pollution par les restes explosifs de guerre et de la gestion des sites de munitions. | UN | وخلال اجتماع الخبراء تبين أنه لا تزال هناك احتياجات لم يتم الوفاء بها في مجالات إجراء دراسات استقصائية مرجعية بشأن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب وإدارة مواقع الذخائر. |
La gestion des sites de munitions est extrêmement pertinente dans le contexte du Protocole V; elle a pour objectif de prévenir les dommages humanitaires associés aux restes explosifs de guerre, plus précisément en réduisant le risque que des munitions deviennent des restes explosifs de guerre. | UN | ولإدارة مواقع الذخائر صلة وثيقة بالبروتوكول الخامس وهدفه المتمثل في منع ضرر المتفجرات من مخلفات الحرب للإنسان، بالأخص من خلال تقليص خطر تحول تلك الذخائر إلى مخلفات حربية متفجرة. |
e) Israël temporise avant de fournir des précisions sur l'emplacement des munitions non explosées, y compris les bombes à sous-munitions qui ont été larguées à l'aveuglette sur des zones civiles habitées, faisant plus de 400 victimes, dont 51 morts et 357 blessés. | UN | (هـ) إن تأخر إسرائيل في تقديم البيانات عن مواقع الذخائر غير المنفجرة، بما فيها القنابل العنقودية التي ألقتها فسقطت بشكل عشوائي في المناطق المدنية، قد تسبب في مقتل وإصابة أكثر من 400 شخص، منهم أكثر من 51 شهيداً و 357 جريحاً. |
L'Unité d'appui à l'application de la Convention a entrepris de recenser les États et les organisations en mesure d'offrir leur coopération et leur assistance dans le domaine de la gestion des sites de munitions et de la destruction des stocks. | UN | وتعهدت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بتحديد الدول والمنظمات القادرة على تقديم التعاون والمساعدة في مجال إدارة مواقع الذخائر وتدمير المخزونات. |
De plus, avant la réunion, il a invité les pays où s'étaient produites récemment des explosions inopinées sur des sites de munitions à faire part de leur expérience. | UN | وعلاوة على ذلك، وجه المنسق الدعوة، قبل الاجتماع، للبلدان التي حدثت فيها مؤخراً تفجيرات عرضية في مواقع الذخائر إلى أن تعرض تجاربها. |
Gestion des sites de munitions | UN | إدارة مواقع الذخائر |
Pour orienter les débats sur l'évaluation de l'application des mesures préventives générales et plus particulièrement de celles qui se rapportent à la gestion des sites de munitions, le Coordonnateur a posé des questions sur les composantes clefs de la gestion des sites de munitions. | UN | 4- من أجل تركيز العمل على تقييم تنفيذ التدابير الوقائية العامة ولا سيما التدابير التي تعالج إدارة مواقع الذخائر، طرح المنسق أسئلة بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بإدارة مواقع الذخائر. |
De plus, pour sensibiliser aux activités menées au titre du Protocole V en matière de mesures préventives générales ainsi qu'aux difficultés rencontrées dans ce domaine, l'Unité d'appui à l'application a organisé, en concertation avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève et le Service de la lutte antimines, une manifestation parallèle sur la gestion des sites de munitions. | UN | ومن أجل إذكاء الوعي بعمل البروتوكول الخامس بشأن التدابير الوقائية العامة والتحديات المطروحة في هذا المجال، نظمت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، حدثاً جانبياً بشأن إدارة مواقع الذخائر. |
d) Organiser pendant les consultations de 2014 un atelier pratique sur la gestion des sites de munitions; et | UN | (د) عقد حلقة عمل تطبيقية بشأن إدارة مواقع الذخائر خلال مشاورات عام 2014؛ |
c) Poursuivre l'échange de vues sur la gestion des sites de munitions pendant les réunions se tenant en 2014, le but étant de réduire le taux de défaillance des munitions; et | UN | (ج) مواصلة تبادل الآراء بشأن إدارة مواقع الذخائر أثناء الاجتماعات التي ستعقد في عام 2014، بهدف الحد من معدلات فشل الذخائر؛ |
d) Inviter la Coordonnatrice à s'intéresser, avec le concours de l'Unité d'appui à l'application, aux Hautes Parties contractantes qui ont besoin d'une assistance pour la surveillance de la pollution par les restes explosifs de guerre et pour la gestion des sites de munitions. | UN | (د) تركيز المنسق، بمساعدة وحدة دعم التنفيذ التابعة لاتفاقية الأسلحة التقليدية، على الأطراف المتعاقدة السامية التي تحتاج للمساعدة عن طريق رصد التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب وإدارة مواقع الذخائر. |
b) Encourager les Hautes parties contractantes à continuer de s'intéresser à la gestion des sites de munitions lors de la Réunion d'experts de 2015, y compris à assurer le suivi sur les questions soulevées par le Coordonnateur dans son rapport; | UN | (ب) تشجيع جميع الأطراف المتعاقدة السامية على مواصلة التركيز على إدارة مواقع الذخائر في اجتماع الخبراء لعام 2015، بما في ذلك النظر في الأسئلة التي طُرحت في تقرير المنسق؛ |
d) Inviter le Coordonnateur à consulter les Hautes Parties contractantes et les organisations compétentes qui sont en mesure de fournir une assistance aux autres États en matière de gestion des sites de munitions. | UN | (د) أن يتشاور المنسق مع الأطراف السامية المتعاقدة والمنظمات ذات الصلة التي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى بشأن إدارة مواقع الذخائر. |
d) Inviter la Coordonnatrice à s'intéresser, avec le concours de l'Unité d'appui à l'application, aux Hautes Parties contractantes qui ont besoin d'une assistance pour la surveillance de la pollution par les restes explosifs de guerre et pour la gestion des sites de munitions. | UN | (د) تركيز المنسق، بمساعدة وحدة دعم التنفيذ التابعة لاتفاقية الأسلحة التقليدية، على الأطراف المتعاقدة السامية التي تحتاج للمساعدة عن طريق رصد التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب وإدارة مواقع الذخائر. |
À la septième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, annexé à la Convention, il a été décidé de < < poursuivre l'échange de vues sur la gestion des sites de munitions pendant les réunions se tenant en 2014, le but étant de réduire le taux de défaillance des munitions > > . | UN | 1- قرر المؤتمر السابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس " مواصلة تبادل الآراء بشأن إدارة مواقع الذخائر أثناء الاجتماعات التي ستعقد في عام 2014، بهدف الحد من معدلات فشل الذخائر " . |
e) Israël temporise avant de fournir des précisions sur l'emplacement des munitions non explosées, y compris les bombes à sous-munitions qui ont été larguées à l'aveuglette sur des zones civiles habitées, faisant plus de 400 victimes, dont 51 morts et 357 blessés. | UN | (هـ) إن تأخر إسرائيل في تقديم البيانات عن مواقع الذخائر غير المنفجرة، بما فيها القنابل العنقودية التي ألقتها فسقطت بشكل عشوائي في المناطق المدنية، قد تسبب في مقتل وإصابة أكثر من 400 شخص، منهم أكثر من 51 شهيدا و 357 جريحا. |
Il incombe donc à tous les États, y compris bien entendu aux Hautes Parties contractantes au Protocole V, de continuer d'œuvrer en faveur des normes les plus strictes possibles en matière de sûreté et de sécurité sur les sites de munitions, dans le respect des pratiques optimales aux échelons national et international. | UN | ولذلك، من واجب جميع الدول، بما فيها طبعاً الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، مواصلة السعي إلى تحقيق أعلى معايير السلامة والأمن الممكنة في مواقع الذخائر وفقاً لأفضل الممارسات الوطنية والدولية. |
Les conclusions que le groupe de recherche Small Arms Survey a formulées à l'issue de ses travaux sur les explosions accidentelles dans les dépôts de munitions aident à comprendre les problèmes rencontrés dans ce domaine. | UN | ومما يعبر عن المشاكل في هذا المجال استنتاجات الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة المستمدة من عمله المتعلق بالتفجيرات العرضية في مواقع الذخائر. |
Tous ceux qui ont répondu aux questions ont pu indiquer celui qui est responsable de la gestion de leurs sites de munitions. | UN | واستطاع جميع من ردوا على الأسئلة تحديد الجهة المسؤولة عن إدارة مواقع الذخائر لديهم. |